新加坡卫生部长王乙康国会答复议员:到2030年,公立医院床位将达1.5...
以下内容为新加坡眼根据国会英文资料翻译整理:卫生部长(王乙康先生):谢谢主席。我将在大部分演讲时间用来谈谈医疗方面的两个紧迫问题:一个是医院床位紧缺问题,另一个是医疗成本。然后,我将谈谈我们正在医疗系统中推行的重大改革,这将进一步解决这两个问题。毕丹星先生、洪维能先生和林志蔚副教授提出了综合诊所和医院...
电视剧《繁花》火出圈,剧名英译实在妙绝!
而英文译名“DaysofBeingWild”,直译过来叫“那些狂野的日子”,完美点题——那段疯狂的岁月,属于电影主人公,也属于无数漂泊的浪子。重庆森林《重庆森林》的英文名翻译为ChungkingExpress。Chungking就是“重庆”;Express有“快餐店”的意思,意指现今社会的速食爱情,和人们的精神失落;两者合在一起正好对应...
刘慈欣《三体》 英文版作者后记 + 刘宇昆翻译后记
翻译:realleafWhenIwasaskedtotranslateTheThree-BodyProblem,Iwasincrediblyhonored,butalsofulloftrepidation:Translatinganotherwriter’sworkisaheavyresponsibility.It’salmostlikebeingaskedtocareforsomeone’schild受邀翻译《三体》时,我既感到无上光荣,又满怀怯...
厦门这些地方有标准英文名了!巷、路、街有区别
??专委会根据指路标识所表述的含义对译法进行规范,码头翻译为“Wharf”,码头栈桥翻译为“Pier”,如果指的是码头内具体客渡、货运、邮轮等建筑设施则翻译为“Terminal”。??轮渡码头:LunduFerry??同益码头为车渡轮码头??译为:TongyiCarFerry??厦鼓码头:XiaguFerry??五通码头:WutongF...
中国玩家赢了!《绝地求生》国服汉化地图曝光,中文翻译接地气
12.FerryPler(渔村)/渔村这里资源较少,但能满足单人需求。13.Shelter(防空洞)/防空洞此处资源丰富,地形复杂,是一个搜刮、阴人的好地方。14.Llpobka(L港)/利城此处资源一般,可以选择作为跳伞点。15.Mylta(M城)/米塔城因靠近大桥和机场,是一个玩家们经常光顾的地方。
刘文明:“大清帝国”概念流变的考察
那么,应如何看待“大清帝国”概念出现这一历史事件?能否将清朝当作一个具有empire含义的“帝国”来研究?本文将“大清帝国”一词置于历史情境和更广阔的国际话语环境中来理解,利用中文、日文和英文史料对其作初步考察,进而反思清史研究中的“帝国”话语问题(www.e993.com)2024年11月14日。
一文看懂轨道交通车站导向标识的拼写和译写原则
行政区域限定成分用汉语拼音拼写,用于表示国家和大区,则使用英文译写。如:合肥Hefei,包河Baohe。作限定成分时,行政区域名中的“省”、“市”、“区”、“县”、“乡(镇)”等可以省去不译。如:庐阳区投资促进中心LuyangInvestmentPromotionCenter。已有官方译名则从其翻译。如:渡江纪念馆Yangtze-Crossing...
新型冠状病毒感染的肺炎公众预防提示(中、英、韩、日、德文版本)
英文版PublicPreventionofPneumoniaCausedbyNovelCoronavirusThepneumoniacausedbynovelcoronavirusisanewly-founddiseasefromwhichthepublicshouldstrengthenprevention.Inordertohelpforeignersunderstandandmastertherelevantknowledgeofprevention,NationalImmigrationAdministration...
《麻省理工科技评论》年度青年英雄榜:全球35岁以下创新者 中国6人...
听障者在与普通人交流时只需拿着智能手机,出示HandTalk应用的“请讲话并翻译”画面。一旦接收说者的语音,一个动画形象雨果(Hugo)就开始将其翻译成手语。将语音转化为手势动画需要十分费力的编程工作,因为每一个细节都必须准确无误,甚至小到雨果的面部表情,也承载着手语的含义。特诺里奥和他的团队以成千上万条示...