Mark Riedl 人工智能故事生成导论
MarkRiedl是乔治亚理工大学交互计算学院的教授和机器学习中心的主任,主要研究以人为中心的人工智能(Human-centeredartificialintelligence)——也就是能以更自然的方式理解人及与人交互的AI和机器学习技术。他在故事生成和理解(storyunderstandingandgeneration)、计算创意学(computationalcreativity)、可解释AI(...
四六级翻译 | 长城
TheGreatWallisoneofChina'smostfamoushistoricallandmarks.指具有重要历史意义的地点或建筑。defensivestructure(n.)防御工事长城是世界上最长的防御工事。TheGreatWallisthelongestdefensivestructureintheworld.用于抵御外敌入侵的建筑物。expand(v.)扩建长城在明代得到扩建。
减肥增肌研究与激活素药物:下一个重磅呼之欲出?礼来和来凯医药...
肥胖症一词的英文是"obesity",来自拉丁词语"obesitas",意思是"脂肪"或"肥胖",所以中文翻译成"肥胖症"准确明了,是没问题的。但是,"肥胖(fat)"一词在中西文化中一般都是贬义的,甚至还带有一定的侮辱性,所以在英文语境中,大家都选择了更为中性的"超重(overweight)"来形容肥胖症患者。对肥胖症患者的治疗也就顺...
一个哪够?是时候让一群AI替你打工了
流程五:新闻撰写与翻译智谱清言除了精准的中文理解能力,在跨语言理解上的表现也很出色,我们@英文新闻改写者,撰写一篇英文新闻报道,输入指令:“以伯克希尔哈撒韦近期股价变动为主题,写一篇英文财经新闻报道,要承接中国媒体的视角和价值”。到这一步,这整套财经新闻撰写工作流就完成了,对于基础的财经新闻,完全可以用智...
有道QAnything背后的故事---关于RAG的一点经验分享
QAnything,也是我们的愿景。QAnything的前两个字母是Q和A,也是问答的意思,后面是anything,希望什么都可以放进去,什么东西都可以提问。在去年8月份的时候,除了内部客户要,有道智云的外部B端客户也需要这样的多文档问答系统,还需要私有化。于是我们就做了大模型的小型化适配,做了私有化的版本,可以直接跑在游戏本上的...
iOS、Android、PC 最近值得下载的 6 个 App
@Vanilla:Ulysses是iOS、iPadOS和macOS平台上知名的老牌Markdown编辑器,以优雅的设计和强大的功能征服了许多文字工作者和写作爱好者挑剔的心(www.e993.com)2024年9月21日。Ulysses对系统新特性的支持也非常到位,可以让用户通过及时更新的新功能体验到最新的系统特性。近日在34版本的更新中,Ulysses更新支持了主屏幕和锁定屏幕上的小组...
英文版《出师表》火了 美漫画风的三国人名翻译你见过吗?
众所周知,中国历史名著翻译成英文,不是一件容易的事情,既要翻译地信、达、雅,又不失原著中的文化内涵,考验着翻译家的水平。月旦君整理了一些《三国演义》中句子的译法,看看英文版的三国是什么味儿。三国演义RomanceofTheThreeKingdoms滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄。是非成败转头空,青山依旧在,几度夕阳...
向英文小读者介绍故宫和北京城,绝美绘本英文版在世界遗产日上市
书名的翻译,也颇费了些周章。我们专门聘请的译者斯坦福大学英文文学学士与教育学硕士CrystalTai,她在台北出生,年少时来到美国。在家庭的熏陶下,她熟谙中国诗歌与传统文化。Crystal提出,如果直译“中轴线”为Axis,这对于美国人来说是个数学概念,恐怕没几个人能马上明白。经过与译者和其他英文编辑、专家的多次商议,我...
注意:“Have chip on one's shoulder”可不能翻译成“有薯片在...
关注回复关键字“福利”,免费送你优质英文有声读物!havechiponone'sshoulder“havechiponone'sshoulder”可以表达“叫板,针锋相对”的意思。这一说法起源于1800年代的美国,当时有个约定俗成的习惯,要是你想找人打架、单挑啥的,就在肩膀上放片儿木屑,然后挑衅别人把它弄掉。
刘和平、韩林涛:下“机器翻译替代人类”结论为时尚早
这里转引MarkSeligman博士的意思:如果机器软件想获得“好评”,得到认可并日益广泛应用,其可靠性是基础。但无论如何,这是机器自主学习和语音识别迈出的重要的一步,毕竟这是机器第一次处于真实的国际会议交际场景。当然,很多人类活动的“突发”因素还需要机器不断学习,例如“断电了怎么办?”、“断网了怎么办?”、“...