天外教师翻译的《中国式现代化》英文版在海外出版发行
人民网天津9月12日电(记者张桂贵)近日,由天津外国语大学周薇副教授、青年教师邹静翻译的《中国式现代化》英文版(UnderstandingChineseModernization)由圣智集团盖尔公司在海外成功出版发行,为国际社会提供了一扇了解中国式现代化的窗口。《中国式现代化》一书作为中国人民大学出版社“中国式现代化研究丛书”的重要组成...
伦敦大学学院:1826年2月11日成立和发展历程。
2013年,帝国理工学院的翻译系宣布自10月起正式转移至伦敦大学学院下属的欧洲语言、社会与文化学院.[3]11月25日,教育学院将作为一个单一的学院加入伦敦大学学院,称为UCL教育学院,合并于12月2日正式生效。[4]2015年,伦敦大学学院、牛津大学、剑桥大学、爱丁堡大学以及华威大学共同创立了艾伦·图灵研究所(AlanTuring...
《习近平谈“一带一路”(2023年版)》英文版出版发行
中新社北京4月28日电中共中央党史和文献研究院翻译的《习近平谈“一带一路”(2023年版)》一书英文版,近日由中央编译出版社出版,面向海内外发行。《习近平谈“一带一路”(2023年版)》由中共中央党史和文献研究院编辑,收入习近平总书记2013年9月至2023年11月期间关于共建“一带一路”的重要文稿78篇。全书系统...
考研学科教学英语的参考科目
张培基主编的这本教材是考研英语翻译方面的经典教材,对于翻译理论和实践都有很好的介绍。通过学习这本教材,可以提高翻译能力,为考试打下坚实的基础。3.《新编英国文学选读》罗经国编注的这本教材是考研英语文学方面的必备读物,涵盖了浪漫主义至20世纪时期的文学作品。通过阅读这些文学作品,可以深入了解英国文学发展历...
人文学院、出版社获国家社科基金中华学术外译项目立项
印刷术作为中华优秀传统文化的重要组成部分是人类近代文明的向导,对人类科学文化的传播、发展产生了重大的影响。本书英文版的立项出版,可以让世界更加全面地了解中国的印刷术,了解悠久的中华文明对世界文明发展的贡献及其在政治、经济、文化和科技方面所产生的重要效应。本书英文版将由陈纪梁教授及其团队翻译。
mRNA疫苗的发展历程与作用机制
mRNA疫苗的发展历程与作用机制1990年,科学家将体外转录的信使RNA(即mRNA)注射入小鼠体内,通过检测发现,其可以在小鼠体内表达活性,并产生相关蛋白且具有剂量依赖性(www.e993.com)2024年11月20日。这种通过直接注射mRNA表达特定蛋白产生免疫反应的方法,就是mRNA疗法的雏形(相关阅读:诺奖背后:新冠中大放异彩的mRNA疫苗,与它的“免疫治疗”未来)。
中医在英国竟然发展得这么好!
回顾起中医药在英国的发展历程,英国中医药学会的学术会长汤淑兰告诉我们,在上世纪60年代就有英国人去中国学习针灸,然后回到英国开办诊所。当时英国还有十几家私立针灸学校。这个时期英国也迎来了第一批华人移民,他们大多来自广东和香港地区,到了英国之后都是以开餐馆为生,所以当时在很多英国人心里,都有“中国人只会开...
陈斐评林语堂《英文汉译法讲义》|语言、心理与艺术视域的作家译论
随后详细分析了“字译”及“于英文研究之程度未深,欲靠一本字典译书行世”之不可,力主“活的字义观及字义由用法而定”,认为“一句中的字义是互相连贯互相结合而成一新的‘总意义’”,翻译应“依此总意义”。最后再回到主题,得出结论:第一,忠实“非字字对译之谓”,“译者所应忠实的,不是原文的零字,乃零...
人文高端论坛特辑 | 马文:培养中国的翻译“国家队”
助力文化传播,担任尼山论坛、世界儒学大会、国际历史科学大会等重要的活动;推动文化传承,深入参与全球汉籍合壁工程,以及山东省文物局的申遗材料等等;讲好中国故事,参与《文史哲》英文版的创刊,还主持承担了20多项中华学术外译项目;服务地方经济发展,利用翻译服务地方城市建设以及区域经济发展,承担了很多大型的会议的翻译...
2023“上海翻译出版促进计划”发布助推中国故事涌入海外主流渠道
以学术著作《中国译学史》为例,这部系统梳理中国译学理论发展历程和脉络的开创性著作,专业性较强,翻译具有一定难度。韩文版译者金泰关毕业于韩国延世大学中文系,在华东师范大学中文系获博士学位,现为韩国东义大学中文系教授,为了让译文符合当地读者阅读表达习惯,他在翻译过程中对原著中的专业词汇及典籍专门进行解释,相...