10年后手机有多科幻?清华孙茂松:人手一个大脑,诊病翻译搞研发
法文说明就会精准翻译成英文甚至干脆是中文,你将不会感到任何语言隔阂、文化隔阂的存在;如果你愿意,你还可以用汉语同旁边不期而遇的法国人或者操持其他什么语言的「南腔北调」参观者随口交流文明互鉴的心得(如vivo手机的实时通话,可实现中英、中日及中韩等多语言转文字并同声传译)…...
【俄】索嘉威著、高玉海译:蒲松龄的文学遗产及其俄文翻译
几代人喜爱的聊斋故事被翻译成欧洲语言(例如,1880年,翟理斯(1845-1935)的英文译本在伦敦出版,名为《聊斋志异英译选》,[54]同年,于雅乐(1857-1897)的中篇小说《种梨》的译本在法国出版。[55]此后,欧洲语言的翻译数量相当可观,据统计,《聊斋志异》英文版在不同年份被不同的汉学家翻译了七次;例如在二十世纪初...
沈家煊:摆脱印欧语系的框框,汉语有自己的“大语法”
还有“不作不死”,翻译成英文“nozuonodie”后,好像已经被美国的词典收录进去了。语言哲学家格莱斯(H.P.Grice)提出的会话合作原则,其中有一条人人遵循的“适量准则”,就是说话的时候,一方面信息要足量,另一方面是不要过量,不要说得过多,你要相信人依靠常识或者背景知识,也能够理解你简洁的话。说话时提供...
访谈|赵培:《尚书》的经典化之路是漫长而艰辛的
2015年我在普林斯顿大学东亚系访问,第一次见面,柯马丁(MartinKern)教授就推荐了扬·阿斯曼(JanAssmann)教授DasKulturelleGed??chtnis:Schrift,ErinnerungundpolitischeIdentit??tinfrühenHochkulturen一书的英文版(德文原版1992年出版,2011年出英文版,2015年出了中译本)。就经典化研究而言,这本书在文...
林少华:《挪威的森林》村上春树诺贝尔陪跑有原因
1987年的冬天,只能裹一件半旧混纺鸡心领毛衣,一个人蜷缩在暨南大学教工宿舍,“在这种既不美妙又未必多么猥琐的心态下”,哆哆嗦嗦地对照着日文翻译了这本浪漫的《挪威的森林》。本以为只是接个翻译的差事,没想到却对村上作品“一见钟情”。在林少华看来,村上文学的一个艺术魅力,在于把一切微茫情绪化作纸上审美,...
「我们的中国故事」李美洁:中文演唱印证音乐无国界
李美洁:当我第一次听到这首歌时,就觉得它非常美,能够参与英文翻译并创作其中的旋律段落非常有趣(www.e993.com)2024年11月3日。我首先从字面翻译开始,然后考虑歌曲想表达什么情感及故事内容。我不仅仅是要让英文翻译的部分听起来更具诗意,还要让它与旋律相匹配。作为艺术家,能够在此过程中加入自己的理解与表达非常难得。这不单是对词句的...
开放式系统加持:汉王Clear 7,一款让你爱上阅读的电纸书
汉王Clear7的即时翻译功能也很强大,这对于一些喜欢阅读国外原版书籍及有需要查阅外文文献的小伙伴特别友好,这也意味着,阅读时碰到了一些不认识的单词或者不理解的句子,我们只需要选中这个单词或句子,汉王Clear7的即时翻译就会快速给出翻译内容。并且汉王Clear7的翻译语言除了支持常用的中文-英文互译外,还支持日文、...
美国佛罗里达州结婚纸海牙认证程序这篇文章说的很清楚
那么,具体的办理流程是怎样的呢?第一步,结婚证翻译。由于结婚证是英文的,而在中国使用需要中文版本,因此需要找专业的翻译机构将结婚证翻译成中文。这一步至关重要,因为翻译的准确性将直接影响到后续认证的顺利进行。第二步,公证员办理译文公证。在翻译完成后,需要找到一位具有资质的公证员对译文进行公证。公证员...
【专访】夏宇:我离硬壳精装铜版纸烫金封面的典藏版装帧还很远
这种纸张我用来制作繁体版ZINE小册“88首自选“,很便宜的纸,粗糙又光滑,库存不虞匮乏。这薄透的50克,油墨稍微渗透就到了背面,让诗有了肉眼可见的反面,使得诗的留白并不纯粹,窸窸窣窣的,像是隔音效果极差的录音室,轻微噪音全录进去了,有一种声音的景深。Lusi,我总是看到她为我展示什么材料的图片里她的绿色...
罗丹妮x索马里:两个图书编辑的2023年
这本书的英文是斯皮瓦克翻译的,她还写了几篇很长的导读,虽然我也跟别人说斯皮瓦克的导读把这个小说强暴了,她用后殖民理论把小说拆得面目全非,但是整体上我觉得小说的力量,绝对是全然盖过了理论的光彩。两本书是王凯老师翻译的,希望明年在上半年出版,也是能够让大家看到所谓女性叙事、女性写作并不只是关于family的...