资深翻译告诫:不要对没文化的老外,讲中国成语!
闲暇之余,在网上与一位并非翻译行业的儿时玩伴聊天。朋友抱怨说,现在外交部的翻译水平似乎有所下降,既没有外国人那种流畅自如的感觉,也没有体现出中文深厚的文化底蕴,似乎有损国家形象。对此我不敢苟同。老兄啊,你可能不了解,外交翻译不同于日常的商务或旅游翻译,这其中的复杂性难以言表,稍有不慎就会酿成大...
浅谈《西游记》英译本中的人名翻译
詹纳尔译本中将其直译为“JadeEmperor”,可由于文化的差异,并不能体现“玉”字所蕴含的文化信息。道教认为,玉乃山石之精髓,有长生不老之功效。这与道教追求长生不朽的思想是一致的。而英文“jade”并无这种文化伴随意义,因此这个翻译也就无法体现出尊敬的含义了。例6:吾乃西天太白星。IamthePlanetVemus...
新中式可不是 new Chinese!人民日报的翻译你绝对想不到!
其实「新中式」翻译成neo-Chinesestyles是最合适的。这个翻译能够传达出结合了传统与现代设计元素的风格。这里大家肯定有疑惑为啥这里「新」不用new呢?其实neo和new在英语中都表示"新"的意思,但它们在语义和使用上有细微的区别????:neo通常用作词根,表示"新"的意思,它更多地与复制、模仿先前的事物...
唐诗美,翻译妙!被许渊冲的这本书惊艳到了
2014年,许渊冲获得翻译最高奖项,国际翻译“北极光”杰出文学翻译奖,成为首个获得该奖项的亚洲人。点击购买??在《只此唐诗》中,许老以深厚的文学底蕴和独特的翻译理念,将古今中外,东西方文化互译之美,表达得淋漓尽致,使读者在英文语境中,也能体会欣赏到中华古典文学的美与魅力,将中国之美变成了世界之美。这本...
“行走西安·从传统走向现代化”多语种翻译研修班开班仪式举行
研修班还通过名师讲堂和翻译工作坊汇聚了国内外翻译专家的丰富经验,课程内容涵盖文物翻译、文化背景的历史脉络理解及如何用英语讲述中国故事等实用技能。此次研修班不仅为全球青年翻译人才搭建了多元化的学习平台,更通过语言与文化的交融,致力于培养新时代的全球青年翻译人才,使他们未来能肩负起传播中国文化、讲述中国故事...
中文翻译下的文化底蕴之美:我们须坚定文化自信
中华文化源远流长,历经千年沉淀,孕育了丰富多彩的文化传统和价值观念(www.e993.com)2024年11月19日。这种文化底蕴不仅体现在语言文字、哲学思想、文学艺术等方面,更融入到人们的生活方式、行为规范和价值取向中。因此,在进行翻译时,翻译者往往能够从文化的角度出发,赋予原文更为贴切、富有表现力的表达方式。
尚雯婕跨界新高度:"不鼓自鸣"的英文翻译奇迹
自《超级女声》夺冠以来,尚雯婕的音乐之路犹如破茧成蝶,风格多变,屡获奖项,成为实力与个性并存的代表。然而,她的探索并未止步于音乐。尚雯婕的跨界尝试,特别是涉足英文翻译领域,让人们看到了她深厚的文化底蕴和对艺术无尽的好奇心。"不鼓自鸣":内蕴的自信与光芒...
现代中国流行文化元素在英语翻译中的传播效果分析
在全球化的浪潮中,中国流行文化作为一种独特的文化现象,通过翻译成英语在国际舞台上展现了其独特的魅力和影响力。随着中西文化交流的不断加深,中国流行文化元素在英语世界的传播效果及其影响成为值得深入探讨的课题。中国流行文化的独特性源于其深厚的文化底蕴和时代特征的双重影响,其中不少例子体现了从传统文化中汲取灵感...
普洱茶英文介绍加中文翻译,普洱茶的英文介绍及中文翻译
总的来说,普洱茶是一种独特的产自中国茶,具有丰富的历文化底蕴和独特的发酵工艺。通过普洱茶解读视频的介绍,我们对普洱茶有了更深入的里的了解,也能更好地品鉴和享受普洱茶的魅力。普洱生茶和普洱熟茶的英文怎么说普洱(普里/ぷれ)是中国云南省一个古老的茶产地,也是一个著名的茶叶。普洱茶被分为两种类别:...
“翻译文化终身成就奖”获得者唐闻生:翻译可以为国家发声,是一种...
新中国外交翻译事业人才辈出,唐闻生是他们中的杰出代表之一。在今天开幕的2024中国翻译协会年会上,她获得了中国翻译协会表彰翻译家个人的最高荣誉奖项——“翻译文化终身成就奖”。唐闻生参加中国网出品的《似是故人来》节目录制对此,唐闻生表示,很多优秀的前辈,例如已故的英文翻译大家浦寿昌和俄文翻译大家阎明复,以及...