一周文化讲座|今天,让我们谈谈抑郁|作家|文学|梁永安|主讲人|出版...
4月26日下午,我们邀请到《高启:诗人的穷途》的译者、北京师范大学文学院副教授颜子楠做客上海图书馆东馆,畅谈翻译本书的思考,也由此分享关于高启、关于牟复礼、关于“微历史”书写以及海外汉学的种种理解。上海|春天就是一声“Flush”!——伍尔夫《弗勒希》分享会时间:4月26日(周五)14:00-15:30地点:黄浦区复...
一周文化讲座|今天,让我们谈谈抑郁_腾讯新闻
4月26日下午,我们邀请到《高启:诗人的穷途》的译者、北京师范大学文学院副教授颜子楠做客上海图书馆东馆,畅谈翻译本书的思考,也由此分享关于高启、关于牟复礼、关于“微历史”书写以及海外汉学的种种理解。上海|春天就是一声“Flush”!——伍尔夫《弗勒希》分享会时间:4月26日(周五)14:00-15:30地点:黄浦区复...
一周文化讲座|AI时代·城市空间·青年生活
嘉宾:蔡海燕(浙江财经大学人文与传播学院教授)、马鸣谦(作家、诗人、译者)、胡桑(诗人、译者、学者)W.H.奥登是二十世纪改变了整个英语文学世界的人物,他的成就不仅仅是在诗歌,戏剧和评论领域都留下了不朽巨著,而且其文字中所蕴涵的独特现代性在当代文学所产生的影响,为各个文学领域的作家带来了深远的启迪。上海译文...
一周文化讲座|AI时代·城市空间·青年生活_腾讯新闻
嘉宾:蔡海燕(浙江财经大学人文与传播学院教授)、马鸣谦(作家、诗人、译者)、胡桑(诗人、译者、学者)W.H.奥登是二十世纪改变了整个英语文学世界的人物,他的成就不仅仅是在诗歌,戏剧和评论领域都留下了不朽巨著,而且其文字中所蕴涵的独特现代性在当代文学所产生的影响,为各个文学领域的作家带来了深远的启迪。上海译文...
登上《你好,中国》的这位日本鼓王,将自己炼成了中国摇滚编年史
Funky不管这些,他用蹩脚的英文逮着人就问,“我是日本第一鼓手,我想找摇滚歌手。”终于,他看到了长头发的贝斯手。他情绪激动,一边比划一边让周围的人翻译,他也想打鼓也想加入他们。没人能听懂这个“疯子”在说什么。这时候,键盘手栾树走了出来,他会简单的英文,就这样,Funky和栾树三十年亦师亦友的情谊从那一刻...
《你好小朋友》:日本摄影师镜头下的80年代中国童年
1983年版《你好小朋友》封面说到拍照对象是小朋友,40岁的秋山很乐意,家中正好有念小学的一双儿女,“不论在日本还是中国,背负着未来的就是小朋友们!”为了拍摄中国小朋友,秋山前前后后去五次中国,每次两到三周的时间,不仅走遍了北京、上海、广州这些主要大城市,南边还到了海南岛,北边去了内蒙古、新疆,在80年...
英语频道 | Hello(你好)
今天的英文频道推出第35篇原创英语故事,作者伊眯。主播是10岁的美国姑娘JuliaRush。翻译是作者伊眯本人(咋这么有才呢!),题图插画为云晓,文章名叫《你好》。讲的是一只度假的仓鼠和鲸鱼打招呼的故事,一只小小仓鼠怎么能和巨无霸的鲸鱼打招呼呢?他肯定是用了一些办法,对,这是一个关于友谊的故事。
《没头脑和不高兴》之父任溶溶走了,他说只希望能给你一点快乐
除了经典英文作品,他还翻译了大量前苏联儿童文学,例如当时风靡过中国读书界的《古丽雅的道路》《铁木尔和他的队伍》以及普希金、马尔夏克的童话诗,因此他也被称为前苏联儿童文学的“开窗者”。有人作过统计,1949年到1966年,全国译介外国儿童文学书籍共五百余种,任溶溶一人就翻译了五十多种。
梅益与《钢铁是怎样炼成的》-光明日报-光明网
尽管当时衣食无着、生活窘迫,仍坚持自学英语,为日后的翻译生涯奠定了基础。从1934年开始,他在北平的《晨报》、天津的《庸报》、上海的《申报》等报纸的副刊和刊物上发表散文和译作,并以此为生。1935年,在北平参加了中国左翼作家联盟,同年底,他受党组织委派转往上海“左联”和文化界救国会工作,与上海“左联”的...
《小康之大》解说词来啦! - 今日关注 - 湖南在线 - 华声在线
蓝茵茵:你好。魏哲浩:您叫什么名字?来自哪里?萨里:我叫萨里。我来自加拿大。观众:对,画中人物屠呦呦,课文出自《青蒿素:人类征服疾病的一小步》。蓝茵茵:这位同学说的非常准确,这幅画做出自高一语文课文——《青蒿素:人类征服疾病的一小步》。王磊:其实这个呢,我相信很多人都非常地熟悉,这个屠呦呦教授是青蒿...