86岁逆袭成为偶像剧常客,《我们的翻译官》这个配角不简单
馒头在吐槽《我们的翻译官》时,看到一位熟悉的老演员。在剧里她是女主的房东,是男配的姨奶奶,是男主干儿子心心念念的女神。扮演这个角色的演员就是吴彦姝,她将一个腹有诗书气自华的老奶奶演得春风化雨,那种感觉就好像整个人都在发光。现在的偶像剧请一堆老戏骨加盟不是没有道理的,就算剧情什么的让人吐...
读者对张爱玲的开发还不足50%!
张爱玲,本名张煐(yīng),十岁入学时母亲黄逸梵填写入学证,一时踌躇不知道填什么名字好,嫌张煐两个字嗡嗡地不甚响亮,想了一会,“暂且把英文名字胡乱译两个字罢”,遂以Eileen为名。“她一直打算替我改而没有改,到现在,我却不愿意改了。”(出自《必也正名乎》,收录于《流言》)02以讹传讹的金句“...
新京雅集——如果一辈子只够熟读一部经典,有多少人会选择它?
中高考考卷常客是它——2020年高考全国III卷阅读理解;2021年高考全国乙卷作文题;2022年陕西省中考语文文言文试题;……3000年文章精粹,还是一部说话之道秘笈:跟着《邹忌讽齐王纳谏》学如何给上级提建议;如何做到说话不卑不亢,看《阴饴甥对秦伯》;和寺人披学如何化干戈为玉帛;看李斯《谏逐客书》如...
谷鸟一声幽——王维诗的声响与译文转化
“moss”一词也是英译的常客,鼻音与咝擦音的结合圆润、恬静,让人几乎可以想到万籁俱寂的林中景象。这个分析实际上指向了王维诗的一个重要向度,即声音的运用。温伯格对各种译文衡长论短,指出了大部分译本的不足,不过对两位特殊的译者却青眼有加——他们同时也是当代美国出色的诗人,一位是加里·斯奈德(GarySnyder),...
中国白酒英文名改了,好读又好写!网友:要是早改,四级就会翻译了
但多年来,中国白酒缺乏一个官方的准确的英文名称,造成海外消费者的困扰,比如Chinesespirits(中国白酒),Chinesedistilledspirits(中国蒸馏酒),Chineseliquor(中国烈酒)等都称为“中国白酒”。网友评论对此,网友们纷纷感叹:要是早改,四级就会翻译了延伸阅读:中国白酒在日本火了:“吃川菜配白酒”...
英文说说带翻译 在你之前不曾有在你之后不会有
英文说说带翻译在你之前不曾有在你之后不会有1.Youaremyfirst,youaremylast.在你之前不曾有,在你之后不再有(www.e993.com)2024年10月26日。2.Ihavepassedyourheart,notIdon'twanttostay,butyouwouldnotshelter.我曾路过你的心,不是我不想停留,而是你不肯收留。
咖啡店的漂亮哥哥与小孩常客 又是一个正太和哥哥……
咖啡店的漂亮哥哥与小孩常客又是一个正太和哥哥[并不简单]twi:2525_25_25_25_翻译FB动漫迷..._新浪网
...重庆中考物理试卷让男足羡慕,其实姚明、刘翔、朱婷他们都是常客
2015年的江苏高考英语试题则用了C罗作为素材,"Thewholeteam__CristianoRonaldo,andheneverletsthemdown。"分为四种选项:A.focuson;B.takeon;C.counton;D.turnon。翻译成中文:“整支球队_C罗,而他也从来没有让人失望。”“题目都说了,C罗啊,肯定选C”“这简直是给足球狗的送分题”...
淄博烧烤现象级出圈!“出圈”的英文怎么说?
我们建议,“出圈“的英文翻译应该根据语境,因强调的重点不同而采用不同的译文。总结一下~“1如强调“脱颖而出”,可用??standout;breakthrough;“2如强调“引起轰动”,则采用??becomeaninstanthit;makeasplash/stir;“3如强调“流行广泛且迅速”,可译为??goviral/phenomenal;take...
巴西驻华大使:我痴迷中国,是北京烤鸭店的常客
但是,翻译《论语》这样的著作对中巴两国人民增进互相了解起到了巨大促进作用。瓦莱表示,除了将中国文学引入巴西,巴西也在寻求将葡语文学,特别是巴西文学翻译介绍给中国读者。巴西驻华大使瓦莱接受人民网专访我是北京烤鸭店的常客人文交流不能不提美食,随着中国文化被广为接受,中餐也遍布世界各地。然后,由于中国巴西...