为翻译的一生(图)
写作老师、英国诗人RobertPayne(罗伯特·白英)很欣赏他的译文,极力鼓励他翻译下去,并亲自找到沈从文请求他同意让金隄翻译他的其他小说。其实,金隄与沈从文过从甚密,是沈家的常客,沈从文早就对金隄的才华欣赏有加,欣然同意让他翻译自己的小说,并亲自为他选定要翻译的小说篇目。在外教白英的支持下,金隄主译的译本以The...
流水线上的打工人和他翻译的《海德格尔导论》
陈直只能在每周唯一的休息日放弃加班工资,去图书馆翻译。遇到不太确定或没有把握的地方,他找不到可以求助的人,就用翻译软件作为辅助和对照,以确认自己对原文的理解。处境改善位于石家庄东北的南高基公园,有清幽的荷塘、大片的草坪和葱茏的绿树。工作之余,陈直常常骑十来分钟电瓶车来到这里,他会寻一处安静的...
老舍在英国:帮朋友翻译《金瓶梅》
他当过教员、入过伍,一战时升为中校,在认识舒庆春时他接受了一项重大的翻译任务,就是将中国古典名著《金瓶梅》翻译成英文,但是他的中文程度令他胆怯,他决定请当中文讲师的舒庆春帮他的忙,如果两人能住在一处,恰好可以就近切磋,除了相互学习语言之外,还可以解决中翻英过程中遇到的疑难问题。艾支顿用了五年的时间将...
“意外走红,但我太穷”
每周休息一天,翻译只能在这时进行,陈直会在这一天找个图书馆,从早上九点翻译到晚上八点闭馆,一天下来,他只能翻译3000个单词。没过多久,他又跑到厦门一家工厂安装手机摄像头。这家工厂的环境更为苛刻。工资主要靠加班费,八小时之外的时间都算加班,休息要请假,最多一周休一天,再多的假也不给批了,请假意味着要...
新书| 对话世界一流大学图书馆馆长
“图书馆学译丛”,遴选国外图书馆学领域优秀的、经典的出版物,陆续翻译出版,包括从牛津大学出版社引进的《美国公共图书馆史》(PartofOurLives:APeoplesHistoryoftheAmericanPublicLibrary),从爱思唯尔公司引进的《对话世界一流大学图书馆馆长》(ConversationswithLeadingAcademicandResearchLibrary...
中国文化如何走出去——基于翻译和传播的视角
1958年英文版《红楼梦》,王际真译资料图片二一部文学作品要走出去,翻译只是第一步,在翻译之外,还需要做好传播推广(www.e993.com)2024年10月15日。媒体传播在宣传推介中的重要性不言而喻。媒体包括报纸、期刊、网络等不同类型,虽然网络媒体的受众更多,但从传播效果看,外国读者似乎更认可刊登在报纸、期刊尤其权威报刊上的图书推介信息。以法国...
讲好中国故事,“海派文化丛书”英文版在沪首发
上海图书馆研究馆员黄薇主持了第一场圆桌对谈。《上海女人》译者CelineGARBUTT,上海大学海派文化研究中心副秘书长、上海大学未来技术学院党委书记竺剑和上海翻译家协会副会长、教授柴明熲,分享了“海派文化丛书”的出版缘起和心得体会。上海承办世博会期间,各位学者专家老师群策群力,想要发行一套帮助世界了解上海的丛书...
燕京馆藏|从陕北看世界——哈佛燕京图书馆斯诺特藏之二
据岳夏回忆,1935年6月间,中央军委派他带领无线电一分队到红四方面军建立新闻台,这是他第二次做新闻台的工作。岳夏抄收下来苏联塔斯社和东京、西贡、柏林电台的英语、日语、法语和德语新闻,一律送保卫局,由当时关押在那里的三个人译成中文。其中廖承志不仅会译中文电码,而且还能翻译英语、日语和德语新闻,岳夏对他的外...
对话“水哥”王昱珩:在家里打造自己的图书馆,把阅读也当成一种玩乐
在创作这个“图书馆”期间,王昱珩去了趟以色列,在一个有城墙的地方看了一场灯光秀。突然高大的书架和图书通过灯光在眼前呈现了出来,随后又出现一个人在墙上走来走去。他便从中获得灵感,想把这个场景在自己的“图书馆”中呈现出来,便有了现在家里的图书墙。
专访85岁冯志伟教授:一个北大中文系学生的机器翻译之梦
初入北大——邂逅机器翻译上世纪50年代的北大图书馆,已经有很多外文资料。不过那个年代,图书馆的资料原则上不允许普通本科生随意查阅。因为冯志伟的英文和法文都很好,图书馆的管理人员觉得这个学生很聪明,破例允许他在图书馆查阅资料。1957年,冯志伟在1954年的《纽约时报》上了解到美国乔治城大学(GeorgetownUni...