请不要在地铁上阅读书店日记|翻译|梵高|泰迪|当年明月_网易订阅
一针见血的、很多时候往往不是我们不愿,而只是天不遂人愿。后来我们了解到,咩咩并没有牺牲于屠宰场,而是阵亡在了商场货梯。04大雅新书preview:我:太文学了,真的太文学了店长:这是诗学做書有自己的夹心饼干05书店柜台不是全封闭的、有的顾客是不那么喜欢边界感的。新书拆箱后留下了不少大型纸质垃...
GB/T 38698.2-2023英文版翻译 车用动力电池回收利用管理规范2...
ChinaAutoRegs|GB/T38698.2-2023英文版翻译《车用动力电池回收利用管理规范第2部分:回收服务网点》RecoveryofTractionBatteryUsedinElectricVehicle—ManagementSpecification—Part2:Take-BackServiceNetworkGB/T38698.2-2023英文版翻译CONTENTSForewordIIntroductionII1Scope12Normative...
海口公共标识问题多 有的“原创”猜不透 有的翻译太难懂
英文介绍翻译错乱例:“画蛇添足”在海口市泰华路,记者看到一个厕所公共标识牌,其英文介绍PublicToilet,而公共标识国标中对于公共厕所的介绍是Toilet,“画蛇添足”增加了“Public”。例:地名错乱在海口市五指山路,记者还看到一个奇怪公共标识牌,指向明珠广场在前方450米,但英文却写“BoaiSouthRd”,意思是...
初驻联合国:是“讲坛”“废话公司”“文件制造工厂”,也是秘密...
美国没有热水瓶,这种小暖瓶是代表团从香港购置的咖啡壶。当时纽约警方在14层电梯口派驻了一个警卫小组,24小时值守。但王锡昌的房间靠近货梯,在警方视线的盲区内。从那以后,代表团成员如果外出,回来一定会把茶水倒掉。施燕华养成了直接喝自来水的习惯。多年过去了,案子一直没有告破,成了一个历史悬案。1972年,...
初驻联合国:是“讲坛”“废话公司” 也是秘密联络渠道
联合国秘书处中文科译员多来自香港和台湾,一些译法让人不知所云,比如,把“boycott”(抵制)翻译成“杯葛”。所以虽然有同声传译,开会时施燕华有时还是需要在代表团领导旁边“咬耳朵”。施燕华的主要工作是把代表团的中文发言稿翻译成英文。中文发言稿都要先发回国内,审定后,再由她和过家鼎翻成英文,她翻初稿,...