【书单资源】全球IB学校推荐最多的英文小说,空闲时间充电都靠它!
8、傲慢与偏见简·奥斯汀(JaneAusten,1775年12月16日-1817年7月18日)是英国著名女性小说家,她的作品主要关注乡绅家庭女性的婚姻和生活,以女性特有的细致入微的观察力和活泼风趣的文字真实地描绘了她周围世界的小天地。《傲慢与偏见》被列为经久不衰的世界十大小说名著之一。小说情节曲折生动,语言清新优美,展现...
《布衣老爸的风雪花月》——讲述翻译大家张谷若的一生
其女儿张玲亦是极成功的翻译家,译作《呼啸山庄》《傲慢与偏见》《卡斯特桥市长》《双城记》等一版再版,已经成为众多翻译论文的研究对象。英国文学翻译家杂志《换言之》(InOtherWords)2008年夏季刊专文介绍她,称之为“极为成功的女翻译家”。张玲用一贯考究的语言,细密的构架,几易其稿结撰这本《布衣老爸的...
专访|汪燕:计划用三年完成八卷本“简·奥斯汀全集”翻译
澎湃新闻:此次独立翻译八卷本“简·奥斯汀全集”,为什么第一本选择了《北怒庄园》(NorthangerAbbey)?这部作品相较《傲慢与偏见》《理智与情感》《爱玛》,知名度似乎并没有那么高。汪燕:2017至2018学年我获得国家留学基金委奖学金,作为加拿大滑铁卢大学英语系的访问学者,师从弗雷泽·伊斯顿教授进行简·奥斯汀研...
让世界了解中国抗战:是谁冒险翻译并出版了毛泽东的《论持久战》
其间,她结识了史沫特莱和斯诺,还应斯诺的要求用英文写了一部革命题材的小说《肉刑》,发表于1935年的《国闻周报》。她还和萧乾一起协助斯诺编译中国现代短篇小说选《活的中国》,这是中国新文学被介绍到国外较早的一个译本。1935年,她翻译的英国女作家简·奥斯汀的长篇小说《傲慢与偏见》,由上海商务印书馆出版,这...
父与女两代文学翻译大家的对话与传承
张谷若的女儿张玲也是极成功的翻译家,译作《呼啸山庄》《傲慢与偏见》《卡斯特桥市长》《双城记》等一版再版。《布衣老爸的风雪花月》除了为父亲立传外,还描画了刘澜波、单采臣、叶维之、孙硕人、李本题、麻乔治、张万里等一批有精专的才智或者独特性格癖好的人物群像。通过张谷若和他的交往圈,对于寻索翻译理论,探...
可以从小读到老的经典世界名著,泰斗级翻译版本,让孩子也能轻松读懂!
《呼啸山庄》等合著译者张玲,伦敦狄更斯博物馆荣誉中文顾问(www.e993.com)2024年10月25日。《傲慢与偏见》等合著译者张扬,历任新华社编辑、记者,陕西师范大学外语系教授。他们不仅学养深厚,翻译功底过硬,获奖无数,并且治学态度十分严谨,所经手的每一部作品都力争精益求精。以这套丛书的总顾问郑克鲁先生为例,其勤奋刻苦的学者风范一直在学界为人称...
《傲慢与偏见》中的衣食住行
当时我信心满满、干劲十足开始翻译《傲慢与偏见》,没想到第一页半个句子就把我难住了。这半个句子是这样的:hecamedownonMondayinachaiseandfourtoseetheplace.这句话好像很简单,对吧?我特意专门找了市面上三个比较流行的《傲慢与偏见》译本,大家来看看它们分别是怎么处理的:...
英国ITV翻拍《傲慢与偏见》 新版将走“黑化”路线
ItwillbethesixthtelevisionadaptationofPrideandPrejudice,withallpreviousversionsmadefortheBBC.这将是《傲慢与偏见》第六次被改编成电视剧,此前所有的版本均由BBC制作。英文来演:每日电讯报翻译&编辑:董静审校:丹妮
中国人一句“我将无我,不负人民”急哭翻译,老外们一脸疑惑
4:长期的傲慢与偏见在传统的西方式“傲慢与偏见”的社会背景下,人们已经习惯了用偏见的目光看待中国和中国文化,再加之西方媒体的长期丑化的舆论攻击,也让优秀的中国文化,在世界范围内被人们所误解。就比如此次出访意大利,被妖魔化的中国就再次被外媒描绘得像是外星强盗一样,充斥着“地球要被中国人入侵了”的论调...
新书推荐周 | 2022译林文学新书书单,你最期待哪本?(上)
捷克文学翻译家杨乐云领衔献译《世界美如斯》是诺贝尔文学奖得主、捷克国民诗人雅罗斯拉夫·赛弗尔特晚年撰写的散文体回忆录。诗人通过一则则故事缅怀着他一生中遇到的人和事。从第一次世界大战到祖国剧变,诗人讲述了重大历史事件中的私人记忆,回忆着60多年来与捷克诗人、作家、批评家、艺术家和记者的交往细节,记录...