跨文化餐饮英语翻译教学实践
餐饮英语翻译作为一种文化交流的有效工具,可减少中西饮食文化之间的隔阂,通过解读食材的文化意义和烹饪理念,提供有关饮食习惯和餐桌礼仪的信息,帮助外国友人在不同文化背景下的餐饮场合中的行事更加合宜,尽量减少文化冲突和文化误解。餐饮英语翻译教学实践探索在经济全球化和文化多元化的背景下,餐饮英语翻译作为一种特殊...
跨文化交流视域下餐饮服务英语翻译实践
例如,《舌尖上的中国》对“宫保鸡丁”的翻译就是异化策略,翻译为“KongpaoChicken”,强调西方人对中国文化的理解;“腊汁肉夹馍”“炸藕夹”的翻译则使用归化策略,翻译为“SoupSauceChineseHamburger”“Deep-friedLotusRootSandwich”,使用“汉堡包”和“三明治”启发西方人联想到“肉夹馍”和“藕夹”的...
从家里有矿到流落街头,这个餐饮界“陶虹”靠卖小吃开出160+店
服务天花板的周颖,销售业绩也是餐厅“一姐”。每次顾客点菜时,她总能成功推荐高端菜品。对于十几岁小姑的这种超强销售能力,餐厅总经理十分好奇。在一次点菜中,餐厅总经理站在一旁观察发现,周颖不仅能对没道菜的食材产地、营养价值、烹饪方法等娓娓道来,甚至连洋酒都能准确说出产地、口感等。此外,餐厅没有要求的服务...
食品价格飙升背后的真相:是通货膨胀在作怪吗?|政府|消费税|新加坡...
2024年7月2日,新加坡副总理兼贸工部长颜金勇在国会书面答复杨厝港单选区议员叶汉荣、东海岸集选区议员陈舜娘有关食品价格上涨是否与通货膨胀保持一致的问题。以下内容为新加坡眼根据国会英文资料翻译整理:叶汉荣(杨厝港单选区议员)先生询问副总理兼贸工部长:(a)鉴于新加坡统计局最近的调查结果显示小贩食品价格上...
搭平台,促就业!夏季综合招聘会助你找个家门口的好工作~
1、餐饮公司总经理1名月薪:1.8万-2万元要求:本科及以上学历;有10年及以上餐饮管理经验;有较强的沟通协调能力、领导管理能力;具有敏锐的市场洞察力和市场分析力;具有良好的职业操守和服务意识。2、文创体验店总监1名月薪:1.5万-1.8万元要求:有5年及以上零售业管理工作经验,具有较强的店务管理经验;熟悉团队...
春风送暖 旌彩有你 2024年2月招聘信息汇编
要求:男女不限,全日制本科以上学历,药学、制药工程、化学等相关专业;5年以上制药企业的生产及质量管理工作经验;熟悉药品生产质量管理的相应政策和法律法规;良好的管理能力和沟通能力,有英文基础优先.待遇面议.2.QC经理:1名要求:男女不限,全日制本科以上学历,药学、化学、化工、生物类等相关专业;有3年以上中外合资...
16个双语餐饮热词发布,“撸串儿”“螺蛳粉”英文这样说
根据发布,比如“秋天的第一杯奶茶”英文是Thefirstcupofmilkteainautumn,“小份菜”英文是Smallerdishes,“撸串儿”英文是Strippingthesticks,“螺蛳粉”英译为Luosifen。16个热词浓缩热点据介绍,此次发布的餐饮消费热门词汇是基于消费者喜好、餐饮行业趋势及线上平台数据等信息汇总,最终由北京烹饪...
哭笑不得的中国菜英文翻译成为过去式,标准翻译原则出台
具有中国特色且被外国人广泛接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音。如饺子译作Jiaozi。具有中国特色且已被国外主要英文字典收录的,使用汉语方言拼写或音译拼写的菜名,仍保留其原拼写方式。如馄饨译作Wonton。中文菜肴名称无法体现其做法及主配料的,使用汉语拼音,并用圆括号标示注释。如油茶...
几乎所有中国菜的英文翻译, 一定要收藏备用!
中国菜的英文名1.北京烤鸭roastBeijingduck2.辣子鸡丁sautedicedchickenwithhotpeppers3.宫爆鸡丁sautedicedchickenwithpeanuts4.红烧鲤鱼braisedcommoncarp5.茄汁虾仁sautefishsliceswithbambooshoots6.涮羊肉instantboiledslicedmutton...
油旋儿、甜沫英文名咋翻译?济南版公共服务领域英文译写规范来啦
济南版译写规范明确了一个重要原则,专名原则上使用汉语拼音拼写,通名原则上使用英文翻译,如:泉城公园QuanchengPark,“泉城”二字作为专名用的是拼音,“公园”二字作为通名用英文翻译。当然,凡事都少不了例外,比如喜来登酒店的英文就是“SheratonHotel”,来源于英文的原名,直接拿来用就可以了。