利希蒂希评《伊雷娜·雷伊之灭绝》|关于小说与翻译的奇妙兔子洞
还有奥尔加·托卡尔丘克(OlgaTokarczuk)的影子。作者克罗夫特已经是一位著名的翻译家,她最著名的作品可能就是将那位来自波兰的诺贝尔文学奖得主的著作翻译成英文。伊雷娜·雷伊是否会是托卡尔丘克女士的某种替身呢?如果有时我们担心书中有某个我们不知道的笑话,我们仍可以原谅克罗夫特。而且如果,我们在这段林间漫步...
【俄】索嘉威著、高玉海译:蒲松龄的文学遗产及其俄文翻译
几代人喜爱的聊斋故事被翻译成欧洲语言(例如,1880年,翟理斯(1845-1935)的英文译本在伦敦出版,名为《聊斋志异英译选》,[54]同年,于雅乐(1857-1897)的中篇小说《种梨》的译本在法国出版。[55]此后,欧洲语言的翻译数量相当可观,据统计,《聊斋志异》英文版在不同年份被不同的汉学家翻译了七次;例如在二十世纪初...
飞鸟集超越版一分钟读一首,第150首新译:我的生命欣然
新译《飞鸟集》特色:1、中英对照,英文原句经过全面严格校对,修正了流行版本中的错误。2、采用独特的T式分行法,重新划分诗句,更显诗歌三美(音乐美、绘画美、建筑美)。3、中文译句形式(长度、排列)、内容均贴合英文,亦步亦趋,犹如原文的投影或伴舞者。4、翻译较朴素直白但富含韵律,体现中国文字三美(意美、...
洪涛:“小李杜”、概念化谬误与失落的历史感 (读张隆溪教授的英文...
可见,WritterBynner先将《后庭花》翻译成ASongofCourtyardFlowers(近于直译),然后,Bynner足足补出一整行(译文的第五行)来解说ASongofCourtyardFlowers的来历。Thelordwhowrotethesonglosttheempire是说:此曲作者,最终亡国。为了替域外读者解释清楚,Bynner不惜使译文成了一首“五行诗”。...
万字梳理:阿里、腾讯等8家中国互联网大厂的50款大模型及应用,能否...
产品介绍:DreamTalk是由清华大学、阿里巴巴和华中科大共同开发的一个可以让人物照片开口说话、唱歌的模型框架。产品功能:上传一张照片和音频,DreamTalk能够生成人物脸部动作看起来很真实的高质量视频,而且嘴唇动作能和音频都能一一对应。同时DreamTalk还支持多种语言,无论是中文、英文还是其他语言都能很好地同步。
我亲历的中外文学交流故事(百家谈)
《水晶婚》英文版《羽蛇》意大利文版《羽蛇》西班牙文版本文配图由作者提供《蒲地蓝》是我的一个新短篇,首发于《作家》杂志今年第6期,《小说选刊》第8期选载(www.e993.com)2024年10月16日。小说重点讲述了一位老人无意中发现美味牛肉面的故事,这引发了英国纸托邦翻译团队的兴趣。团队很快进行了翻译,并做成专题网页。翻译梅根和我用...
方言唱歌太好听了,但谁能帮我翻译一下歌词
电影《749局》李晨来宁陆川感慨“家乡”观众太热情10月11日15:18|新浪江苏陆川李晨著名导演宁浩,受聘为武汉大学兼职教授今天11:31|新浪新闻综合创意写作4并肩杭州之门,又一地标作品即将惊艳奥体天际线今天10:59|澎湃新闻天际线大过重阳节,闽菜大师、插画艺术家、直播达人、外国友人齐聚荆溪亿元非遗线...
666!科大讯飞A.I.能唱歌、会变声,还能给“双马”当翻译
在刘庆峰快速讲话的同时,讯飞听见不仅将他的语音实时转写成中文、翻译成英文。演讲结束后,还生成一张二维码,只需要扫码就可得到每一页PPT以及对应的语音和文字内容,吸引现场的嘉宾纷纷扫码体验。大会期间,讯飞翻译机3.0、智能办公本、智能录音笔也纷纷助力嘉宾的上海WAIC之行,让跨国沟通交流无障碍、让新一代办公更加轻...
著名翻译家赵萝蕤:翻译“荒原”上的奇葩
当时,艾略特为表达自己的谢意,在她带去的书上签名留念,还在扉页上写下“为赵萝蕤签署,感谢她翻译了荒原”的英文题词。永不低头的传说赵萝蕤是中国翻译界的传奇。“绿萝纷葳蕤,缭绕松柏枝。”——她人如其名,浑身充满生机勃发的力量和浓郁的文化气息。在燕京大学就读时,她就因为才貌双全闻名全校,被推举为...
外交部“四大女神”翻译,都是什么来头?
张璐出生于1977年,外交学院国际法系毕业。她是重要对外场合的首席翻译之一,并且是总理的御用翻译,曾经连续十年在总理记者会上担任翻译。她最为著名的翻译就是把古诗词完美地翻译成了英文。比如,温总理曾引用《离骚》的名句“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”,张璐巧妙地译为“FortheidealthatIholddear...