金钟罩、铁砂掌的英文怎么说?权威翻译来了
翻译组成员、河南工业大学外语学院英语系主任刘红强说,金钟罩铁布衫如果按照字面意思直译,则会被外国人误认为是某类特种衣服或者盔甲,而不会想到是刀枪不入的能力,所以翻译成“abilitytosustainthethrustsofsharpweaponsonone'sbareskin”,字面汉语是“裸露皮肤能承受锋利武器的能力”,意思是“刀...
新华社英文评论:恶意做空中国将面临巨大损失,甚至法律严惩
以下是英文原文:Commentary:Chineseeconomictransitiontestingglobalinvestors'wisdom,courageBEIJING,Jan.23(Xinhua)--AstheChineseeconomyisundergoingprofoundrestructuringandtransition,internationalinvestorsseemtobesplitintheirjudgmentabouttheprospectsforChina'scapital...
翻译:阿祖莱总干事2020年世界无线电日致辞
“Wheneverweturnontheradio,thephenomenathatensuehaveacertainexpression.Theradio‘talkstous’,eventhoughwelistentono-one”.Withthesewords,TheodorAdornocelebratedthemagicofradio,themagicthatwecontinuetosustainonWorldRadioDay.“每当我们打开广播...
2019考研英语翻译真题解读:有意识的思维活动
1)sustain//v.支撑,维持,保持2)illusion//n.幻想,错觉,假象3)conscious//adj.感觉到的,意识到的,清醒的;自觉地,有意识的结构要点:1)while…是让步状语从句;2)主句是weare…facedwith…。汉译逻辑要点:1)theillusionofcontrol可以直接翻译为“控制的错觉”,但“控制”总...
TED学院 | 真正厉害的人,都戒掉了玻璃心(音频-视频-文稿)
英语专业八级考试(TEM-8)的选材主要来自英美报刊杂志、广播电台或网站。其中一个包括:TED演讲,2018和2016年专八听力讲座(Mini-lecture)就来自TED演讲。建议大家平时多看多听TED演讲。演说者:GuyWinch演说题目:真正厉害的人,都戒掉了玻璃心中英文对照翻译Igrewupwithmyidenticaltwin,whowasanincr...
《中国关键词》英译实践探微
关于“法治建设”,有人将其译成legalconstruction,这种字面机械对应翻译是比较离谱的(www.e993.com)2024年11月27日。“XX建设”在中文里常用,但在翻译成英文时,多数情况下需要根据上下文语境灵活处理。前面讨论过,“法治”可译成theruleoflaw,“法治建设”,我们认为promotingtheruleoflaw应是一种比较恰当的选择,至少国外受众能够读懂和理...
搞七念三、钓鱼执法、官本位,《中华汉英大词典》怎么译?
《中华汉英大词典》就收录了这个词条,并给出了确切的翻译“(inahundred-lijourneyninetyisonlyhalfway)onemustsustaineffortneartheendofatask;manyaslipbetweencupandlip”。而目前已出版的汉英大型词典通常对这些条目采取回避的策略。《中华汉英大词典》迎难而上,仅A字母就...