著名翻译家朱生豪:生性木讷,给老婆写十年情诗却肉麻到让人脸红
他那种蓬勃的浪漫和激情,甚至偶尔对世界的悲观和敏感,让他能够很精准地翻译出莎翁作品中的那种细腻的感觉。他翻译莎士比亚的过程是艰辛的,动荡年代,意外来得太突然,在他快要翻译完完莎翁作品的时候,日军的侵犯让译稿不幸毁坏,绝望的朱生豪悲痛不已,而宋清如此时的陪伴则为他提供了莫大的助力。在两人的共同努力下,...
这是我,想念老爸最好的方式
2023年,因为一篇发在《收获》上的《独留明月照江南——怀念我的李文俊老爸爸》,作为“翻译家李文俊的儿媳”的马小起,开始为更多陌生人知晓。李文俊是我国“翻译文化终身成就奖”获得者,以翻译福克纳小说著称,译有《喧哗与骚动》《我弥留之际》《去吧,摩西》《押沙龙,押沙龙!》以及卡夫卡、塞林格、门罗等欧美作...
豆瓣9.8,惊艳千年的绝美之作,看10遍都不嫌多!|诗词|翻译|诗歌|...
几杯奶茶钱,就可以领略双语诗歌魅力,品读古代文人的情思、赏析文学教授的浪漫、提升英文水平。点击下图即可拥有诗译英法唯一人世间再无许渊冲许渊冲,北大教授,也是亚洲首位获得国际翻译界顶级奖项——“北极光”杰出文学翻译奖的翻译家,当之无愧的译界泰斗。《朗读者》节目中曾这样介绍他:“因为他,我们遇见了...
10年通信,半个世纪怀念:致敬翻译家朱生豪和宋清如以吻封缄的爱情
搜索良久,发现著名翻译家朱生豪翻译过一本《以吻封缄:莎士比亚抒情诗精选》,了解了他的生平之后,更加肯定了:“以吻封缄”这个神仙级别的翻译出自他之手。朱生豪原名朱文森(1912—1944),浙江嘉兴人,诗人、翻译家。1936年开始翻译莎士比亚作品,共译悲剧、喜剧、杂剧与历史剧等31部,在中文世界莎学史上具有里程碑地位。
文化中国行|汉学家柯夏智:从文学译本看到更丰富的中国
比方说在中文里,直升机是飞机的一种,但在英文里,你不能说helicopter是一种airplane。翻译现代诗的话,你看到飞机译成airplane是没问题的。但翻译古诗就不一样了,“道”的英文怎么说?现代汉语里可以说身体,但古汉语里,身和体是两回事儿。所以你把古汉语译成英文的话,译者的主观意识要更强一些,也更加...
昆汀·塔伦蒂诺访谈:聊聊写作、迷影和电影批评
翻译:于SQ巴黎三大电影学硕士在读,重新学习看电影翻译:WSY正在从中心走向四周访谈人FernandoGanzo(电影手册副主编)9月3日于伦敦再访塔伦蒂诺借《好莱坞往事》同名小说集的法语版出版之机,我们决定重访这部起先被《电影手册》过分忽视但实则是过去十年间最伟大的美国电影之一的作品(www.e993.com)2024年11月5日。《电影手册》上一次...
国家女子冰球队队员朝阳凯文学子,摘得中国冰球史上首枚奥运奖牌
对英文的应对自如,让我变成球队的“翻译官”在朝阳凯文的Happy真的是越来越happy,原本就很有主见的她认识了风趣幽默的老师、活泼友善的同学,每天都被丰富新奇的知识包围,愉快地学习和成长着。“作为家长,我觉得需要给孩子选择一个我们认为对她目前这个阶段成长比较有利的环境。冰球队和咱们凯文就是我们做出的正确...
丧夫、丧子、患癌,诺奖得主Arnold谱写一位女科学家的非凡之旅
1986年一切都很难:合成寡核苷酸、DNA测序、克隆以及使用限制性内切酶都存在问题,而我排查克隆实验故障的经验也非常有限。但我坚持不懈,当我的第一个突变序列得到确认时,我成为了一名自豪的蛋白质工程师。幸运的是,加州理工学院的两名化学工程教授另谋高就,这为新成立的“生物”化学工程部分空出了一个初级职位;我...
【专访】夏宇:我离硬壳精装铜版纸烫金封面的典藏版装帧还很远
有个读者说这纸“像皮肤那么脆弱”,是啊英文说skindeep,皮肤的深度,中文翻成“肤浅”是谁翻的?翻得这么好的。这纸揉皱时发出踩踏枯叶之声。这纸和枯叶一样薄。诗行像枯叶纤维分布。这套书是一套秋收之书。然后,来谈谈骑马钉。Zine小志就是两个骑马钉,在欧洲那些左派或安那其书店漫画店黑胶店,入口处书架...
汉学家柯夏智:从诗歌译本看到更丰富的中国
01亚利桑那大学副教授柯夏智,翻译家,致力于中国当代诗歌的英文翻译和研究。02柯夏智曾翻译西川诗集《蚊子志》、《十月献诗》和《开花及其它诗歌》,并获得2013年LucienStryk亚洲文艺翻译大奖。03他认为,翻译不仅仅是职业的敲门砖,而是一种重新书写和创作的过程,需要花很长时间去翻译。