春节怎么译,要在文化认同与全球传播间找平衡
春节的英文翻译问题,长期以来一直是中西文化交流中的一个热点话题。将春节翻译为“SpringFestival”还是直译为“Chunjie”一直没有定论。“春节”一词在中文里承载着丰富的文化寓意:“春”与“节”的结合,体现了自然与人文的和谐;“春”代表着新的开始,象征着大地复苏,寓意着希望与生命的延续;“节”则突出了节日...
英汉翻译自学考试考什么?
西班牙语、日语(一)、俄语(一)、第二外语(韩语)、高级英语、英美文学选读、英语翻译、英语写作、英语听力、英语口译、旅游英语选读、外贸函电、外语教学法、现代语言学、英语词汇学、英语科技文选、英语语法、语言与文化、外刊经贸知识选读、国际商务英语、英语毕业论文。
【中国新闻网】中国机器人在机器人世界杯上任翻译 口译曾获第一
中新社合肥7月19日电(记者张素吴兰)19日,在第19届RoboCup世界杯开幕式上,既担任安徽合肥市长张庆军的英文翻译,又为RoboCup国际联合会主席田野五十澍担任中文翻译的中国机器人“飞飞”流利的翻译、准确的发音,以及丰富的肢体动作和表情,获得在场观众好评如潮。该款机器人由科大讯飞研制,是讯飞“超脑计划”的阶段性成...
义净法师著作被翻译成英文、法文、日文,对世界历史文化产生深远影响
义净大师是唐代由南海西行求法的代表人物,他所撰写的《大唐西域求法高僧传》《南海寄归内法传》先后被翻译成英文、法文、日文,是研究印度及东南亚佛教思想交通史的珍贵著作。他翻译的佛教经典也深深影响了整个佛教史的发展。因此,义净大师在交流史上的贡献也是非常巨大,下面我们就论述他在对外文化交流中的重要意义。
随笔|龙年到来,“龙”的英文译法与文化因素
????中国龙翻译多样化????谈到“龙”的译法,努尔米奥认为可以翻译为loong,因为“西方的dragon一词不能真实反映中国文化中‘龙’的含义”。吴芳思认为,按照目前受众理解和接受程度,可考虑翻译为Chinesedragon(中国龙)。日前,《牛津英语词典》收录Chinesedragon为标准词目,在注释中也加入了“龙”在中国文化中的...
中国石油大学(北京)2025考研招生考试大纲:翻译基础(英语)
I.词语翻译1.要求准确翻译中英文词语(www.e993.com)2024年12月19日。题型主要为时政类常用词语翻译,包含英译汉、汉译英。II.句子翻译1.要求要求考生具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确,无明显语法错误。2.题型本部分试题要求考生将...
上海交大人文学院王宁教授在国际顶尖出版社出版英文专著
比较有影响的包括《翻译研究的文化转向》《文化翻译与经典阐释》《比较文学、世界文学与翻译研究》《翻译与国家形象的建构及海外传播》、GlobalizationandCulturalTranslation、TranslatedModernity:LiteraryandCulturalPerspectivesonGlobalizationandChina等,其中两部翻译研究的英文专著和编著分别被译成意大利文和...
第三届上海国际网文周开幕,网络文学如何成为一种世界文化现象?
AI翻译,加速网文多语种出海“网络文学是中国文化对外传播的一扇窗口。”今年9月,中国网文作家横扫天涯在法国见到了自己的海外“书粉”。写网文16年来,他一路见证了中国网络文学从发展、壮大到走出国门。他的代表作《天道图书馆》已被翻译成英文、土耳其文、法文等多种语言,英文版阅读量超1.8亿。“书中穿插了孔孟...
...海外市场营收43.5亿元,中国网络文学成为不可忽视的世界文化现象
来自英国的“00后”作家TheUngod是一名大学古典学专业的全日制学生,空余时间在起点国际上进行网文创作,已经写了《无尽洪荒:我有最强的天赋!》等作品。在他看来,如果没有其他国家网络小说的英文译本,尤其是中国小说的英文译本,可能永远找不到自己在阅读和写作方面的热情。
第三届上海国际网文周开幕,网络文学如何成为一种世界文化现象?
AI翻译,加速网文多语种出海“网络文学是中国文化对外传播的一扇窗口。”今年9月,中国网文作家横扫天涯在法国见到了自己的海外“书粉”。写网文16年来,他一路见证了中国网络文学从发展、壮大到走出国门。他的代表作《天道图书馆》已被翻译成英文、土耳其文、法文等多种语言,英文版阅读量超1.8亿。“书中穿插了孔孟...