GB/T 44242-2024 英文版/翻译版 质子交换膜燃料电池汽车用氢气
6.2.3冲击式吸收瓶:容量25ml,精确至0.1ml,材质可为玻璃,聚四氟乙烯材质需经过检验。装有10ml水的冲击式吸收瓶静置4h,目标离子的测定值均应低于0.1mg/L。6.2.4流量计:量程11/min,流量相对偏差<1%。6.2.5容量瓶:容量100mL、1000m6.2.6刻度吸管:容量2ml、5ml、10mL。6.2.7采样气瓶:符合GB/T44262和GB...
新北市英文咋译?朱立伦挺New Taipei City
此前,朱立伦于20日宣布市府小“内阁”名单,同时宣布将把新北市英译名改用“NewTaipeiCity”。但“内政部”后来表示,依据“标准地名译写准则”,标准地名的英文翻译,以“音译”为原则、“意译”为例外;除经“内政部”核定使用“NewTaipeiCity”译名,否则依规定“XinbeiCity”才是新北市英文译名。北县府先前...
GB/T 44500-2024英文版/翻译版 新能源汽车运行安全性能检验规程
3.1.1容量保持率capacityretention车辆动力蓄电池实际可用容量与额定容量之比。3.2缩略语下列缩略语适用于本文件。ABS:防抱死制动系统(Anti-lockBrakingSystem)BMS:电池管理系统(BatteryManagementSystem)CAN:控制器局域网络(ControllerAreaNetwork)ECU:电子控制单元(ElectronicControlUnit)EPS:电动...
“轨道交通站名增设英语翻译”,不妨听一听网友建议|新京报快评
比如,有辽宁沈阳网友在人民网留言板建议称,“来沈阳的国际友人越来越多,但是我们的地铁站点名称还没有英语翻译,而是采用汉语拼音的方式……请领导关注”。另外,也有河南郑州网友提出类似问题,“如‘郑州大学’被翻译为‘ZHENGZHOUDAXUE’,‘郑州东站’被翻译为‘ZHENGZHOUDONGZHAN’,这样的翻译不但不能方便外国人,反...
“孙悟空”应该怎样翻译成英文?2021考研揭幕
其实,“孙悟空”的英文翻译直译成“SunWukong”即可。《西游记》不仅在我国位列“四大名著”之一,在国外同样家喻户晓,“孙悟空”的形象让很多外国友人着迷。考研英语作文给出的漫画中,将小男孩的穿着理解成“美猴王”也并无不妥,“美猴王”也有官方翻译“TheMonkeyKing”。但意译成“来自中国的功夫猴子”,那...
中英文实时翻译:华硕PadFone2变形手机阅读无国界
华硕PadFone2变形手机,采用有支持多种热门应用程序的实时翻译(如:Flipboard、Pulse等)技术,能提供整句翻译、发音,并可实现多达54种语言的在线翻译(www.e993.com)2024年11月1日。就算在不连接网络的情况下该机也可带来11种语言脱机翻译,让你的阅读、浏览、翻译再无语言不通困扰。高效四核处理器极速应用...
QC/T 566-2024 英文版/翻译版 乘用车外部防护
QC/T566-2024英文版/翻译版乘用车外部防护QC/T566-2024英文版/翻译版乘用车外部防护乘用车外部防护1范围本文件规定了乘用车外部防护的术语和定义、要求和试验方法。本文件适用于Mi类车辆,其他车辆可参照执行。2规范性引用文件下列文件中的内容通过文中的规范性引用而构成本文件必不可少的条款。
公共服务领域英文译写有国家标准!大小写、标点符号等都有规定
该规范标准是关于公共服务领域英文翻译和书写质量的国家标准,包括10个部分。《第1部分:通则》规定了公共服务领域英文译写的普遍性原则和要求;第2至第10部分分别规定了交通、旅游、文化、娱乐、体育、教育、医疗卫生、邮政、电信、餐饮、住宿、商业、金融等13个服务领域的英文译写原则、方法和要求。
微软机器翻译新突破 中译英水平可与人类相当
当我们将其应用在机器翻译上时,效果就好像是通过自动校对来进行学习——当我们把训练集中的一个中文句子翻译成英文之后,系统会将相应的英文结果再翻译回中文,并与原始的中文句子进行比对,进而从这个比对结果中学习有用的反馈信息,对机器翻译模型进行修正。而推敲网络则类似于人们写文章时不断推敲、修改的过程。通过多...
GB/T 2910.11-2024 英文版/外文版/翻译版 纺织品 定量化学分析
GBT2910.11-2024英文版/外文版/翻译版纺织品定量化学分析第11部分:某些纤维素纤维与某些其他纤维的混合物(硫酸法)1范围本文件描述了采用硫酸法测定去除非纤维物质后由以下纤维组成的某些纤维素纤维和某些其他纤维的二组分混合物中纤维素纤维含量的方法:...