调查发现:一成半港人自认“英语文盲”(图)
至于3个港人常用的“潮语”,包括“吹水”、“笑死我”及“串”,很多人翻译为“BlowWater”、“LaughDieMe”及“Inch”,只有1%至3%受访者能翻译出正确的英语用字。WallStreetEnglish市场部总监周欣琪指出,港人对自身的英语能力缺乏信心,可能是因为缺乏使用英语的环境所致,加上平日用手机通讯不时用“Chingli...
董克用:2024年是我国家养老金融从理论探讨走向全面实践的元年
我们发了几本蓝皮书之后,国际上著名的Springer出版社看到这个,他们觉得太重要了,主动翻译成英文,出了英文版。同时,我们从2017年开始做了养老金融的调查,今天要发布的养老金融调查是第七次。我们做这个调查也是为了提供一些数据作为研究的基础和政策制定的参考依据,研究需要有数据支持才有说服力,一会儿我们还会给大家介绍...
伍先泽:论个人信息处理目的要求的客观范式 | 南大法学202406
这一功能不仅能够实现文本的即时翻译,而且通过先进的算法优化,确保了翻译的流畅性和准确性。无论您是需要将中文文档翻译成英文,还是需要将西班牙文翻译成法文,智能写作4.0都能为您提供准确、自然的翻译结果,让您的跨语言沟通和创作更加轻松。4.模板王国:6000+文书模板与个性化定制的创意工具智能写作4.0提供了6000+...
中国电动轮椅行业市场调查研究及发展趋势预测报告(2024年版)
名称:中国电动轮椅行业市场调查研究及发展趋势预测报告(2024年版)编号:1592128←电话咨询时,请说明该编号。市场价:电子版18000元纸质+电子版19000元优惠价:***可提供增值税专用发票电话:4006128668、010-66181099、66182099、66183099邮箱:KF@Cir《订购协议》下载提示:如需英文、日文等其他语言...
从一到无穷 她让南京大屠杀被世界所知
她的英文著作《南京浩劫:被遗忘的大屠杀》,已被陆续翻译成了包括中文在内的17种语言,再版10多次,海外销售量已超百万册。中文版《南京大屠杀》自2013年出版以来,销售量也已突破百万册。孙宅巍侵华日军南京大屠杀史研究会顾问国家记忆与国际和平研究院研究员...
生死教育|“让人在最后阶段能够放松一点,有他信仰的东西”
词典英文版将坚持以临终关怀名词规范化的新模式,包括定义、基本概念、含义、概念间相互关系为主线,适度增加具有中国文化特点的临终关怀相关名字,希望对国外临终关怀学研究有所贡献(www.e993.com)2024年12月18日。在指导思想上,我们将词典英文版定位为囊括临终关怀学领域相关知识的专科词典和简明实用工具,具有专业性、实用性、结构完整、新颖等特色及高...
研究| 霍仁龙:追根溯源,驳斥英印非法侵占我国藏南领土依据找到了
本文在前人研究的基础上,主要依据英国印度事务部档案、英属印度政府和军方档案、调查者的报告、西方人所绘中印边界地图资料等,以印度阿萨姆与中国长江中上游地区之间的重要通道即西藏察隅地区为研究对象,揭示了从19世纪初期到1914年西姆拉会议期间,英国以非法调查和地图测绘为重要手段不断获取察隅地区的情报,进而围绕山地部...
从“俄罗斯倒爷”到青田侨史馆的“侦探”
数据库的设计逻辑是通过信息录入、多次比对以关联各类碎片化信息。新线索出现时,研究者利用数据库提取相关信息后,进行实地调查或征集史料以验证其真实性,并据此更新数据库,直至构建完整的名录档案。??2015年6月,言小海完成了数据库的建立。之后的时间里,言小海团队边征集史料边利用数据库录入、摘取、归纳线索。
考研英语二历年难度分析与备考策略
阅读理解:阅读理解是考研英语二的重头戏,题型多样,包括传统阅读、多项对应等新题型。2024年,传统阅读题型难度与往年基本持平,但新题型多项对应难度较大,要求考生在理解文章的基础上,进行概括、比较、同义转述,以获取正确答案。翻译:翻译部分近年来难度有所提升,选材从描述性文章到说明性文章,如2024年的农贸集市相关...
11月语言学联合书单|最早的汉语:甲骨文之前的汉语样貌
本书着眼哲学、经济学、法学、教育学等学科大类的翻译史实和史论,兼顾社会学、民族学、语言学、心理学、地理学、翻译学等重要学科,对我国上述知识系统形成过程中翻译的史实、作用和翻译先哲近贤作了描述,凸现翻译构建中国现代学科的重要学术意义,在理论和实践上为进一步研究应用翻译史提供了范例。《英语新闻词表、搭...