李安琪:上节目全程说英文让老公翻译,吴京怒怼:不要跟我讲英文
李安琪就是他奋斗的动力,他英文不好,但为了方便李安琪看信,还是会用英文写,翻译不出来的词语就查字典,虽整日闹乌龙,却让李安琪很是感动。这些年,他成了合格的“时间管理师”,边和李安琪谈恋爱边训练,一心两用非但没有给他造成困扰反而让他持续开挂。一连下来拿下13个世界级金牌,而李小鹏要打败李宁的纪录...
我乌克兰人,在中国读研、学相声,感恩为留在中国做出的每个决定
我的英语进步特别快,而且又会说俄语,所以美国老师请我当他的翻译,这让我深刻感受到了什么是真正的学以致用。而且老师不断地鼓励我,给我机会操练,这让我获得了更多的学习动力以及成就感。(2007年,我在乌克兰点卢甘斯克孔子学院学习中文)不得不承认的是,一个人在年少时所经历的人和事,往往会对一生产生很大影响...
96岁翻译家许渊冲成"网红":让中国的美成为世界的美
那个指责我“抄袭”的人,说我的翻译是抄自外国人罗兰的,但是这个翻译根本就是我当年的老师方重教授的作品,他出版之后给我看,我说您翻的这个好是好,但是不押韵,我就修改了一下,最后的结果是方重教授是觉得我翻译得好。我觉得自己的翻译是追求鲁迅说的:意美,音美,形美。我在翻译上打破了很多框框,对此国内有...
一周文化讲座|被书撑起的生活|作家|李敬泽|主讲人|博尔赫斯_网易...
本次讲座,我们荣幸邀请到了法国文学译者、苏州大学特聘教授陆洵,通过他翻译的《普罗旺斯:种树的牧羊人》,走近让·吉奥诺这位被誉为“大自然的诗人”的法国作家,探讨其作品在中国的译介与传播历程,感受普罗旺斯的东方回响。南京|契诃夫:冲出套子,寻找阅读与写作的更多可能时间:10月20日(周日)14:30-16:30地点:鼓...
讲中国故事的外国人:中国纪录片在日本一票难求、玩转短视频成美食...
“讲好中国故事的根本是相互了解”1974年出生的日本导演竹内亮,在南京生活了10年。多年来,他钟情于中国的人文和美景。从2010年的《长江天地大纪行》,到移居中国后拍摄的《我住在这里的理由》《南京抗疫现场》《好久不见,武汉》《后疫情时代》《走近大凉山》等一系列纪录片,竹内亮在中国和日本都获得了极高的关注...
吴亮平:为毛主席和斯诺当翻译,是最早向世界宣传介绍毛主席的人
3个月之后,学校又重新排班,吴亮平被分配至翻译班,他一方面刻苦学习英文、俄文,做了大量的英文和俄文的翻译工作(www.e993.com)2024年11月14日。另一方面据吴亮平回忆说:“来到中山大学学习,特别是担任了教学翻译后,使我有条件阅读大量马列主义著作,并且开始从事文字翻译工作。”中山大学在当时绝大部分都是俄本土教员,鉴于中国学生文化水平参差不齐,...
一个早年中国聋人 二个不同的社会经历:祖振纲(1926-2003)自传
英文原作:祖振纲中译:卢苍1926年8月11日,我在北京出生。我的祖籍是河南开封,但是我在不久前才初次去过。三岁时,我在北京患上猩红热症,发高烧,成为完全听障语障。我听不到任何声音,不能说汉语和英语。我现年64岁。我是家中唯一的聋儿。先父专心研究聋人发音和手势有成,从小教我聋人发音[1],使我童...
“鸭子行动”:七个神兵从天降,跳到了日军集中营
与重庆的外国大使馆联系;美军医生雷蒙德汉斯拉克(RaymondHanchulak);美国海军调过来的情报员詹姆斯摩尔(JamesMoore),他是负责情报收集及反馈的;还有詹姆斯汉侬(JamesHannon),他是在欧洲战场上空被德军击落后被俘,从德军集中营里逃脱出来的美军飞行员,最后是我这个全组唯一的一个中国人,我的任务是中文翻译。
中华之“龙”译Loong而非Dragon
作为中国翻译协会会员、中国英汉语比较研究会会员,向红是湖南第一师范学院翻译研究所创始人、第一任所长,主持了湖南省立第一师范学校旧址(毛泽东与第一师范纪念馆)主题陈列“一代伟人从这里起步”的英文翻译和湖南第一师范学院官网英文版翻译等重要项目,其英文版跨文化传播著作《互文翻译的语境重构——以<红楼梦>英译...
宋丹:《日藏林语堂红楼梦英译稿整理与研究》
《红楼梦大辞典》,并根据林稿实际情况,整理了人名、称谓、地名、服饰、饮食、医药、器用、建筑园林、职官、典制、岁时、礼俗、宗教、词语典故、俗谚等惯用表达、戏曲词汇、诗词韵文总计17个中国传统文化的原文与林稿对照整理表;第二类是林稿的注释、主要人物描写翻译及评论、修改笔记、误译及偏移原文翻译、翻译拔萃...