被遗忘的“天才儿子”金晓宇:每年翻译一本书,一生都在记恨哥哥
也是通过这台电脑,金晓宇靠着看外文电影,自学了英文,后来他又自学了德语、日语等多种语言,并且在2010年,当母亲曹美藻去参加同学会的时候,或许是天怜英才,给了他一个改变命运的机会。2.住在精神病院的天才翻译家自从金晓宇被确诊了精神病后,金性勇夫妇的内心想法,也发生了多次的变化。一开始,他们觉得...
翻译泰斗许渊冲译作集:让世界看到中国唐诗之韵
不妨来赏析下这本书的首作,王维在《鹿柴》一诗中写道:“返景入深林,复照青苔上。”许渊冲先生将这两句意境幽微的诗,翻译为“Ingloomyforestpeepsnolight,Butsunbeamsslantonmossyground”,他以色彩、光影在夕照下充分融合的刹那之美,描绘出一种既符合唐代诗人王维的心境,又契合英伦田园森林画风的典雅...
那些宁愿留在上海的人 | 《洋盘》对谈回顾
文化客厅第169场活动,我们联合新经典邀请《洋盘》作者沈恺伟、文学翻译家于是、复旦大学教授马凌、“小鸟文学”主编杨樱,齐聚“上生新所茑屋书店”,畅聊近二十年来上海城市风貌的变迁,市井烟火与外籍人士“泡泡圈”的碰撞。2005年,24岁的沈恺伟(ChristopherSt.Cavish)离开家乡迈阿密,以年轻厨师的身份游历至香港,...
法国童诗:用橡皮把鸟笼擦去|孩子与诗??
比如,奥地利诗人汉斯·雅尼什就发现了其中的秘密:“‘你看起来真美。’国王对画上的鸟儿说。‘谢谢。’鸟儿说,‘我也这么觉得。可是,还缺了些什么。’‘缺了些什么呢?’国王问。‘翅膀下的清风。’鸟儿说着,从画上飞走了。”(选自《国王和大海》,喻之晓译):画鸟儿作者:(法)雅克·普雷维尔翻译:韦苇...
畅销50万册纪念版,最轻盈的彩图《诗经》来了
在《卫风·氓》“桑之未落”的译文中,我们可以看到绝不徘徊留恋旧情的“乘风破浪”的卫国姐姐:唉呀斑鸠小鸟儿,见了桑葚别嘴馋。唉呀年青姑娘们,见了男人别胡缠。男人要把女人缠,说甩就甩他不管。女人若是恋男人,撒手摆脱难上难。……违背誓言你不顾,那就从此算了吧!
探照灯童书榜5月入围30部绘本发布
翻译|绘本|图画本科普《人体简史》(少儿彩绘版)[英]比尔·布莱森著[英]艾玛·扬编苗德岁译接力出版社2024年5月提名评委:李峥嵘内容简介:本书是《万物简史(少儿彩绘版)》姊妹篇,作者从“万物大宇宙”进入“人体小宇宙”,引领少年儿童从头到脚、从体表到体内,踏上一段奇妙的人体之旅,探索身体奥...
文博日历丨听!这只来自法国的自鸣钟用《茉莉花》整点报时
乾隆年间,英国使团为贺乾隆八十大寿来到中国,其间偶然听到了《茉莉花》这首歌,并将其翻译成英文,收入游记《中国旅行记》中。游记发行后,《茉莉花》渐渐在欧洲流行了起来,几乎成为高贵华丽的自鸣钟报时的必备乐曲。铜镀金鸟音座钟演奏的《茉莉花》00:00...
“中学西渐第一人”陈季同-东南网-福建官方新闻门户
想必,学跨中西的陈季同深得硕特教授的欢迎,他们之间互动颇多。因为,仅过了一年,在世界第一本比较文学期刊《世界文学比较评论》(ActaComparationisLitterarumUniversarum)第4卷第67、68期合刊上,就刊登了硕特、陈季同合作翻译的裴多菲的名篇《动彼柔枝》(现常见译为《小树颤抖着》)。
14岁与余光中相恋,25岁结婚,7年连生5子,相伴73年,从未红过脸|翻译...
热恋期间,余光中曾在自家院子里的树干上,刻下“YLM”三个英文字母,Y代表余,L是爱,M是咪咪,来隐晦表达对范我存的爱。平时余光中每次投稿之前,都要拿给范我存观看誊写。1955年,余光中开始翻译《梵高传》。他寄给范我存誊写的每一篇译文,背后都是写给范我存的情书。他写得最多的,是她的眼睛:...
只为映照自我 |《回声之巢:帕索里尼诗选》译后记(上)
在梦一般静止的葡萄树间流淌,桑树已散发出丝绸的味道,玉米地像一群咆哮的狮子。——《因莎士比亚的诗句而写就的诗篇》在此基础上,帕索里尼还结合在博洛尼亚大学期间修习的罗曼语,以及对于12—13世纪游吟诗人——如普罗旺斯以奥克语写作的伟大游吟诗人阿尔诺·达尼埃尔(ArnautDaniel)等——的研究,试图以强烈...