一周文化讲座|今天我们还需要人类学博物馆吗
主讲人:黄灿然(诗人、翻译家、评论家)在过去三个世纪的英语诗人中,没有一位可以像奥登一样对道德和情感做出如此广阔的回应,同时又在修辞和风格上进行如此全方位的探索。他以其独有的敏感和想象,为英语诗歌持续注入新的现代气息,开一代之风,堪称叶芝和艾略特之后最伟大的英语诗人。9月6日晚,我们邀请《必要的角度...
一周文化讲座|今天我们还需要人类学博物馆吗_腾讯新闻
主讲人:黄灿然(诗人、翻译家、评论家)在过去三个世纪的英语诗人中,没有一位可以像奥登一样对道德和情感做出如此广阔的回应,同时又在修辞和风格上进行如此全方位的探索。他以其独有的敏感和想象,为英语诗歌持续注入新的现代气息,开一代之风,堪称叶芝和艾略特之后最伟大的英语诗人。9月6日晚,我们邀请《必要的角度...
事实证明,嫁给大54岁杨振宁的“糊涂人”翁帆,才是真正的赢家
她自筹资金在广东设立了"英帆助学金",用于资助贫困学子无休止地追求梦想。奉献爱心的同时,她本人亦从事翻译工作,为中外文化交流助了一臂之力。婚后的18年里,翁帆用实际行动向世人诠释了什么才是真正的赢家。她不是依附在杨振宁这株参天大树的薄躲,而是自食其力、大智若愚地走出了属于自己的人生路。翁帆的智慧...
半岛访谈|拥抱网络必须有一定的自觉和清醒!探访文学翻译家林少华...
林少华:我也猜测了一下,是不是因为诺贝尔文学奖的评委老先生看的是英语译本,东方文学那种妙不可言、只可意会不可言传的所谓禅意是英译本很难传达的,诺奖特别注重文体上、语言艺术上的创新,村上因为受英文的影响比较多,作品本身就有英文翻译腔,如果再翻译回英文,日语读者感到新鲜俏皮好玩的部分,在英译本读者...
有道灵动翻译插件下载安装地址 一键沉浸式浏览器双语对照翻译软件...
有道灵动翻译是一款浏览器翻译插件,支持一键翻译网页中的文本、图片和对话框等内容。它提供双语对照翻译,帮助用户更舒适地获取英文信息,并将想法转化为英文。点击前往有道灵动翻译体验入口谁可以从有道灵动翻译中受益?有道灵动翻译适合需要阅读国外论文、处理国际邮件或浏览外语网站的用户。它能够帮助用户快速准确地翻译...
一周文化讲座|假如卡夫卡在中关村|木心|作家|邱华栋|博尔赫斯...
在即将出版的MakingMao'sSteelworks:IndustrialManchuriaandtheTransnationalOriginsofChineseSocialism一书中,澳大利亚蒙纳士大学历史学高级研究员兼高级讲师平田康治利用中文、日文、俄文和英文档案,首次全面介绍了该企业在1949-1976年之前、期间和之后的历史,揭示了新中国经济史中的跨国因素,阐释了20世纪世界...
入境游爆火,外语导游不够用了
短短十分钟里,两位阿姨路过,分别给Julien留下了两听500毫升的“勇闯天涯”和一颗新鲜的红苹果。一位叔叔和Julien分享了自己的烧鸡,又从塑料袋里拿出一瓶透明液体,倒了小半杯。Julien只是闻了闻这刺鼻的味道就露出了“痛苦面具”,问这到底是什么?叔叔想了想,拉长尾音回了一句:aco-tel(注:“酒精”英文为...
周董的歌词翻译成英文竟然这么美,快来听一听吧~
提到周杰伦,可谓是无人不知无人不晓(小编老师也是他的小迷妹呢),没想到他的歌词翻译成英文也是唯美动人。大家就和小编老师一起听音乐学英文,放松一下自己吧~1.《等你下课》歌曲:《等你下课》WaitingForYou翻译:佚名你住的巷子里Livinginyourlane...
成都宽巷子一名三译 哪个对喔(图)
三块路牌上分别写着:宽巷子KUANLANE,宽巷子KUANXIANGZIALLEY,宽巷子KUANALLEY。中文名虽然同是宽巷子,但中文下方的英文路名竟然出现了三种!“我们中国人看看汉字就能明白这里是宽巷子,不过要是外国游客顺着旅游指南找过来的话,可能就要犯点迷糊。”来自广州的游客余先生说。“如果有关部门能把名字统一起来就好了,...
网络文艺"出海"需闯三关 内容关、翻译关、法律关
此前,美国青年外交官赖静平辞职创立“武侠世界”(Wuxiaworld)网站,开始将中文网络小说翻译成英文,该网站在北美人气颇高,日均点击量达400万。“不是十个八个人爱看,而是十万百万人爱看;不是我们花钱请人来看,而是‘老外’自发‘追更’翻译;不是因为‘猎奇’才看,而是‘沉迷’到‘不可自拔’”……北京大学一篇网...