世界与中国 | 没有“不可完成的翻译”——访第十七届中华图书特殊...
白嘉琳:我做的翻译项目通常来自出版商的委托,我没有时间仅仅为了兴趣而去翻译一部小说,然后等它被人看中出版。有时我会向出版商推荐小说,但他们更倾向于依赖自己的代理人。当然,我选择作品也必须是因为喜欢那部小说,只有这样我才会去翻译它。翻译一部糟糕的小说对我来说是纯粹的精神折磨。毕竟,我会花几个月,甚...
访谈︱罗衣:我将永远处于在中间状态,无法生活在一种文化中
在美国,我成了Chloe,Chloe是典型美国meangirl(“校园恶霸女孩”)的名字,我名字里的é从短而清脆的发音变成了带有拖沓的eee,好像被扣上了一个迄今为止对我来说并不熟悉的人格,这个名字让我离自己更远了。读大学时,我曾反抗过,试图在电子邮件签名时强加注音符号,希望收件人能尊重它,但大部分人仍然会有意无意...
我,不会英语,一个人游12国,遇好心人无数,也遭受过异性骚扰
我们想去一个地方,我用翻译软件问,驴友用英语问,结果她问的路线是错误的,走了一圈才发现,我问到的方向是正确的。(泰国珊瑚岛,真的就是照片这么美)待了一段时间后,我开始一个人外出游玩。我带的是国内的手机,很多国际软件无法下载。好像老天早有安排,旅舍里恰好有一个专业修手机的人,他帮我下载了打车软件。
朱锐:不要站在我墓地上哭泣 我不在那里,我没有歇息
他常和我们说:“要把自己当成大学者,不要羞涩内敛,张扬一些!只要有实力作为支撑,就去尽情展现自己!你们都非常优秀!”没过多久,我就向他表达了希望跟随他读博的意愿,他欣然欢迎。自那以后,他总是给我一些任务,或是总结,或是翻译,也有问题。几乎每次我把“作业”交给他后,他都以夸赞回应。那段时间,需要关注的...
“索罗斯战友”:美联储降息降太早了,特朗普将重燃通胀,现在的AI就...
以下是采访文字实录全文,由AI翻译:Tangen:大家好,我是挪威南方财富基金的首席执行官NicolaiTangen。今天,我在这里与StanleyDruckenmiller对话,他是投资界的一个传奇人物。Stanley,很高兴你来到这里。Druckenmiller:很高兴见到你。没有看到任何实质性的经济疲软...
何时去云南? 英文翻译:When will you go to Yunnan?
作为一名旅游导游,我有幸经历了大量的旅游经历(www.e993.com)2024年11月14日。大理是一个美丽而且神奇的地方,也是旅游胜地。但是对若干旅游者对于,在大理旅游时,他们也许会遇到若干语言疑问。这篇文章旨在帮助大家理解我去大理旅游时,怎样去应对语言困难。旅行前,你能够提前准备好部分旅游英语。你能够在事先熟悉好旅游景点的中文英文翻译以及利用旅游...
张明楷:我从来不主张学生东奔西跑去听讲座
我当时也想过研究行政法,但那时候大学还没开过行政法的课程,我也只是看过一些苏联学者写的关于行政法的书籍,都是上世纪50年代翻译过来的老书了。我当时凭感觉认为行政法很重要,但本科阶段没有开设这门课程,也没很多资料,对其认识就不那么系统,后来就没有研究行政法的想法了。
当西方人对中国说“我蛮夷也”,他们心里在想什么?
伯恩斯坦告诉我们,革命前的中国人知道得可不少,他们知道关于世界的原则性的“truth”。他那本书的副题为“thesearchforthetruthaboutChina”。truth一词,在汉语里,按照语境,时而翻译成“真理”,时而翻译成“真相”,因为在英语里truth同时表达那两种意思,真相即真理,真理即真相。因此,存在着关于中国的“真...
阿米亥:我总是觉得,如果两个诗人结婚,那婚姻就几乎是不可能的 |...
阿米亥:不,我从来没有真把自己当艺术家。在我的大家庭里,没有人哪怕接近成为艺术家,无论是创作还是表演。我想,我是个你可能会称之为正常的孩子,但有着非常丰富的内心世界。我喜欢足球和民间故事。我从来不觉得内心与外在世界有什么分别,现在也不觉得。我认为,真正的诗人会把外在世界变成内心世界,反之亦然。诗人...
【专访】夏宇:我离硬壳精装铜版纸烫金封面的典藏版装帧还很远
界面文化:但是它们极简到难以保存……这真是你要的吗?这纸张用来印书真是前所未有!夏宇:好,来谈谈纸张。我和伊奇在台北制作了几套不同纸张的样书送达新行思编辑小组,其中一套特别有感,团队立马全国找纸,花了好长时间,到处询问我指定的工业用纸,因为从来没有人用来印刷过,他们花了两倍的价钱,印出编辑金林说的...