武警工程大学在首届全军军事英语翻译挑战赛中斩获佳绩
此次比赛是全军首次举办的多语种、多赛道的翻译比赛,为官兵提供了宝贵的军事英语翻译“演习”平台。一起来听听他们的收获吧!站在颁奖典礼的舞台上,我满怀感激之情。这次翻译挑战赛取得的荣誉,对我来说不仅是一个奖项,更是个人成长和收获的见证。我要感谢教员,他们让我学会了如何在压力之下保持冷静,如何将挑战转化为...
2024年第三届全国大学生英语翻译能力竞赛圆满结束!
由中国外文局亚太传播中心(人民中国杂志社、中国报道杂志社)主办的2024年第三届全国大学生英语翻译能力竞赛圆满结束。本届竞赛自报名启动以来得到全国各高校老师同学的关注及积极响应,多所著名高校,包括北京大学、哈尔滨工业大学、上海外国语大学、同济大学、中山大学等1278所高校师生报名参加。报名参赛院校数量和人数比去...
WELOCM?Wellcome?重庆大学迎新标语英文出错
一处在红底黄字的迎新背景板上,“重庆大学欢迎你!”七个大字格外醒目,下方对应的英文翻译成了“WellcometoChongqingUniversity!”另一处则是在一个引导牌上,“你好,新同学”下方对应的英文则是“WELOCM”。当天上午,现代快报记者联系到了该校一名工作人员,对方表示,现在学校没有那些图片了。“昨天(4日)上午...
考研英语新东方老师排名
7、王颖老师:天津外国语大学语言专业,六级631分,考研英语一81分,持有CATTI笔译证书,曾任夏季达沃斯经济论坛媒体翻译。8、史琪老师:西安外国语大学外国语言学及应用语言学硕士,英语专业八级,CATTI笔译,考研英语总分406分。具有丰富的考研英语答疑、作文批改经验。9、王强老师:首都师范大学教育学硕士,新东方在线考研英语...
大连海事大学外语系英语专业毕业之后可以干什么?
此外,随着自媒体和内容创业的兴起,拥有良好英语表达能力和创新思维的英语专业毕业生,也能在这一领域找到属于自己的发展机会。他们可以通过创作英文博客、视频、社交媒体内容等方式,向世界展示自己的观点和故事,实现个人价值的同时,也能获得经济上的回报。文化交流与外交事务:和平的使者英语专业毕业生在文化交流与...
文旅融合背景下高校英语翻译教育改革
如在翻译“鱼米之乡”时,有大学生仿照英语俚语“alandflowingwithmilkandhoney”将其直译为“alandflowingwithfishandrice”,缺乏对“鱼米”二字特定文化内涵的阐释(www.e993.com)2024年10月15日。(二)英语翻译教学忽视中西文化差异文旅融合背景下的高校英语翻译教育应兼顾语言与文化的双重内涵,不仅是对旅游内容的简单介绍,更...
第五届BETT全国商务英语翻译大赛总决赛获奖名单
虞涛(西安翻译学院)一等奖周啸康(成都纺织高等专科学校)个人组特等奖田通(外交学院)一等奖向鎏(东南大学)第五届BETT全国商务英语翻译大赛总决赛(笔译赛)获奖名单本科组特等奖蒲星宇(广东外语外贸大学)沈熳钰(温州理工学院)包青菊(仰恩大学)...
10年前,那个放弃高考,7门满分考入剑桥大学的黄雨桐,现状如何
如今10年过去,黄雨桐已经从剑桥大学毕业,如今她回国了吗?现在她过得如何?我们一起走进学霸黄雨桐的励志故事。一、学习之余坚持实践,她为何屡屡赢得赞扬?2013年,黄雨桐作为雅礼中学的学生代表,接待了美国福特中学访问团,学校要求接待人员需要全程和对方使用英文沟通,并且要在活动中担任同声翻译,这就意味着对接待人员的...
冲上热搜!“龙”到底该怎么翻译?
他同时称,在翻译时如果受到译语社会文化差异的局限,不得不舍弃原文的字面意义,让表达更符合文化内涵,从意译角度讲,龙译作“Loong”也是可以的。“随着全球交流的进一步增进,相信‘Loong’在外国人的脑海中会慢慢形成概念的,更多类似中国龙词汇的英文翻译也会逐渐改进并更妥帖。”对此,你怎么看?综合|澎湃新闻...
龙不再翻译为“dragon”,而是“loong”?
很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻译?“loong”从哪里来?北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授介绍19世纪初英国传教士马什曼在自己的著作里提到了中国的龙当时的注音用的就是“loong”但他后面解释的时候依然使用了“dragon”这个词彭萍教授介绍...