老外不敢吃的6道中国菜,并不是因为难吃,而是菜名翻译惹的祸
只因菜名翻译惹的祸,不少餐馆的英文菜名翻译为:Tigerskingreenpepper,意思就是老虎皮炒青椒。老虎那可是全世界的保护动物,老外朋友们看到这个菜名,哪里还敢点,走都来不及。04夫妻肺片作为四川名菜夫妻肺片深受很多人的喜爱,这道将牛舌,牛肚,牛心为主要材料制作而成的凉拌菜,随着川菜馆全国遍地开花,夫妻肺...
【语斋.翻译】与上海翻译公司一起学英语:在国外点餐,菜单上的GF...
gluten表示“麸质”或者“谷蛋白”,后面的free是一个重要的单词后缀。这里的free可不是“自由的”或者“免费的”,而表示“免除…的”,或者翻译为"不含…的"、"禁止...的"。类似smoke-freezone表示“此处禁止吸烟”。另外,国际机场里的“免税店”,英文是duty-free,这里的free跟上面如出一辙,...
厕所译成“tollet” 盘点爆笑的公园出错英文标识
据了解,《北京公共场所双语标识英文译法通则》提到,“小心”、“注意”可译为“Caution!”。旅游专家分析认为,团结湖公园警示牌上的“caution”多了一个“l”,很有可能是将末尾的“!”错写成了字母“l”。另外,该公园东、西、南三个出入口均置放有一铜质景点介绍牌。牌子上“故名为‘团结湖对应的翻译“hence...
新单曲要出英文版 李进带《熊猫宝贝》走向世界
最后他还说:“我的最终目的,并不是把这首歌做成中文版、英文版,而是要做成世界各国的本国语言,做成多个版本,以最本土的语言优势来推广《熊猫宝贝》,呼唤起全世界对大熊猫对珍稀动物的关爱,让世界充满爱!”
“海河外滩”出现3种英译文 哪种翻译更准确
与海河外滩一街之隔的乐购商厦上,巨大的霓虹灯写着“HaiheBeachPark”,这是海河外滩最大的英文文字标志。距此不远的地方,上海路的路标指示牌对海河外滩的翻译则为“THEBANKSQUAREOFHAIHERIVER”。记者查找海河外滩的商铺招商网站,发现其英文为“RIVERLANDMALL”,把外滩译为“RIVERLAND”。这几种译法到底...
老外对中国误解很深的5道菜,不是因为难吃,而是翻译名称太霸道
虎皮鸡爪的英文名字是:tigerskinchikenfee,老虎皮+鸡爪子,这两个名称叠加在一起,一种王者霸气风范(www.e993.com)2024年11月19日。老外们看到后,哪敢去吃,光听这个翻译名字就让人想要远离,一个是保护动物的皮,森林之王,一个是老外们都嫌弃的鸡爪,组合在一起,不产生误会才怪。
学霸当网红!从斗篷代购到梅西的翻译,这位阿根廷帅哥逆天了
我吃了太多的肉了,特别是有次我一个朋友生日,那天不知道吃了多少的肉,牛肉、羊肉、牛肚、烤鸭,甚至牛蛙和甲鱼都吃了,实在吃够了,那以后我慢慢就戒掉吃肉了。以前我是无肉不欢的,直到我吃腻了那一刻,没有肉真的就无所谓了。还有就是也能保护动物,很环保。
科幻作家李佳蓬:如果宇宙资源无限,“黑暗森林”就不存在
这个大趋势是不变的。各大洲封锁这个设定的确和疫情有关,我们现在也能看到,世界各国之间已经是一个封锁的状态,大家各自都会想保护各自的利益,从全球化转向了封闭,所以我会想象出这样一个世界。期待翻译成英语走向世界你并没有文科相关的背景,但是这本小说的文笔非常流畅,情节的衔接和过渡也采用一些文学手段,很好奇...
蒙内铁路 通向美好未来(一带一路5年间)
为维护动物与自然的和谐,项目部人员设计线路时“见缝插针”,尽量将铁路限定在既有交通走廊内;为保护动物正常迁徙,特意设计出14处大型动物通道,架设的桥梁高达7米,让个子最高的长颈鹿也能安全通过。除了桥梁式野生动物通道,蒙内铁路还在沟渠处设置了100多个涵洞,既方便斑马等动物饮水,也方便小型野生动物穿过铁路。
三江源地区首次记录到荒漠猫育幼行为
“荒漠猫的英文名是ChineseMountainCat,翻译过来就是中国山猫,由于荒漠猫仅在中国分布,因此对于其的研究和保护,我们需要扮演更为重要的角色。”北京大学自然保护与社会发展研究中心肖凌云博士告诉记者,目前,学界对于其行为、种群状况等信息都十分匮乏。图为红外相机在三江源地区记录到的荒漠猫影像。山水自然保护中心提...