被笑晕的神级文言文翻译,离谱中还带着一丝合理哈哈哈
▍我小时候翻译:没有别的,只是熟练罢了你才是白痴吧哈哈哈▍这节课不白站所以为什么就你长得那么黑呢?▍可能是晒的吧,看来你们那紫外线挺强的倒也不必这么绝▍我真的笑到肚子疼啊哈哈哈震惊一百年▍肯定是你呀,乐死我了这个更是重量级的▍好像很有道理的样子阴魂不散▍从阳间到阴间只需要...
一模诊所|“救救我的文言文吧!” 别人拿满分,我扣7、8分,这合理吗?
1.乙文的作者是___(朝代)的___(人名)。2.用现代汉语翻译下面的句子。不以物喜,不以己悲。3.甲诗和乙文的作者都从古代先贤的身上找到了归属感,甲诗中“___”一词,用了伯夷、叔齐的典故,作者把二人引为知己,表达了自己___的人生选择;乙文中作者以“___”为楷模,表...
把《出师表》翻译成江湖话,简直是要气煞诸葛亮的节奏啊!
《出师表》一文,想必大家都背过。其文言辞恳切,道出了诸葛亮的一片忠诚之心,也让无数人为之动容。然而,当把它由文言文翻译成江湖话后,那风格简直是要气杀诸葛亮的节奏啊。我们直接上译文,原文附后,小伙伴们看完后自己对比吧。江湖话版《出师表》你亮叔我有话要跟你说几句:你爹出来混,半道上给孙权那...
以文塑旅《赵州桥记》,看看文言文是怎么写的,翻译加赏析
其异也或为累,俾今之桥不若是桥千百年存,孰其思乎?文章翻译:赵郡的安济桥,是从古代一直保存到现在、年代最久远的桥梁。它并不是没有遇到过洪水而不受损,而是因为历代人们不断修缮它,所以它才能永久坚固。然而,桥梁的建造主要是为了方便人们过河。而桥梁的毁坏,则往往是因为洪水。然而,现在的桥梁,用水...
超ChatGPT-4o,国产大模型竟然更懂翻译,8 款大模型深度测评
讯飞星火:译文文本流畅,符合英文表达习惯,没有明显的语义和语法错误,能正确译出"两汉",并使用较多语义连接词语和结构,增加译文的可读性,符合英文语言表达规范。讯飞星火翻译专家综合点评:文言文翻译的难点在于对原文逻辑的理解和断句,在这方面各个模型都有错误。例如"今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之...
超ChatGPT-4o,国产大模型竟然更懂翻译,8款大模型深度测评|AI 横评...
讯飞星火:译文文本流畅,符合英文表达习惯,没有明显的语义和语法错误,能正确译出“两汉”,并使用较多语义连接词语和结构,增加译文的可读性,符合英文语言表达规范(www.e993.com)2024年11月16日。讯飞星火翻译专家综合点评:文言文翻译的难点在于对原文逻辑的理解和断句,在这方面各个模型都有错误。例如“今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也”...
宋茜在新剧里演翻译专家,职场戏悬浮,跟陈星旭的爱情线太俗套
或许,随着现代社会的不断变迁和发展,我们还会看到更多不同类型的偶像剧出现,为观众带来更多全新的观影体验。在这个充满了职场戏和爱情戏的电视剧《我们的翻译官》中,一个意想不到的场面出现了——在发布会现场,记者提出了一个让人意外的挑战,要求女主和翻译机PK翻译一句文言文。当翻译机完成翻译后,全场陷入了...
沈腾:两岸法律“翻译家”
“跨两岸的法律事务需要‘翻译家’,”沈腾说,“两岸文化表达是有一定差异性的,法律语言也存在不一样的地方,这就好像摆在面前的一边是文言文,另一边是白话文,哪些地方相通,哪些地方不同,需要有熟悉两岸法律的人做翻译,不然就会产生误解。”做一名“翻译家”的想法,始自沈腾多年前的一段经历。
“你见过最奇葩的文言文翻译是什么?哈哈哈全班都笑傻了!”
让人忘记古文原意系列…01.02.03.04.05.06.07.08.09.10.11.12.13.14.15.16.17.18.19.20.21.22.23.24.25.26.27.28.网友评论:@哇我的强力后援团:要死了,很多翻译竟然看起来没感觉有什么不对的…我回去复读@R·G·B·utterfly:就孔子那句:“逝...
传神者大会:用高新技术助推文化出海
比如:雄安是地名,翻译成英文只能是汉语拼音,但有些英文翻译就是“xiongan”没有分字符,外国人无论是理解还是发音都较难。此外,还有方言、文言文、成语等中国自有的一些传统文化,若只靠机器翻译,则会严重影响国外对中国文化的认知。“快”与“准”的平衡一直都是困扰翻译公司的老大难问题,传神语联创始人兼董事长...