吾日三省吾身翻译, 我每天翻身三次, 古文翻译网友脑洞太大了
——废寝忘食翻译为:废物在寝室忘了吃饭。孔子:我勒个去,你们没完了是吧?——十四万人齐解甲,更无一人是男儿翻译为:十四万人都脱光了衣服,发现没有一个是男的。说实话。这个翻译真的绝了,让人极有画面感。本来是责怪军人们没有男子气概,没有担当,这么一翻译,瞬间暧昧了起来。——吾妻之美我者,私...
【文言文】文言文翻译十大常见错误汇总
如“于”“受……于……”式,“为”“为……所……”式,“见”“见……于……”式等,翻译时,都要译为被动关系。文言文翻译题常将文言特殊句式作为考查点,备考时要注意陈述句(语气词“者、也”表判断,副词“乃”“皆”“则”表判断)、倒装句(宾语前置、谓语前置、定语后置、介词短语后置)、省略句(省略...
文化湾区 087期 | 新会伍光建:翻译界之圣手
伍光建率先采用白话文翻译,是有别于林纾、严复的古文翻译。胡适在一九一八年三月十五日发表《论短篇小说》的讲演,说:“我以为近年译西洋小说当以君朔所译诸书为第一。君朔所用白话,全非抄袭旧小说的白话,乃是一种特创的白话,最能传达原书的神气。其价值高出林纾百倍,可惜世人不会赏识。”一九二八年,胡适给曾...
《巴黎茶花女遗事》翻译出版前后
《巴黎茶花女遗事》是近代中国第一部被翻译引进的外国长篇小说,译者为林纾和王寿昌,由精通法语的王寿昌口授,不通外语却擅长古文的林纾笔述,中西合璧汇成佳作。郭白阳《竹间续话》曾转引黄濬《花随人圣庵摭忆》中的一段话,解释了魏瀚、王寿昌、林纾三人相遇的经过:“世但知畏庐先生以译《巴黎茶花女遗事》始得...
高中语文 | 文言文知识清单及解题技巧
多以选择、简答的形式考查。一般考查实词、虚词、文言断句、古代文化常识、筛选概括信息、翻译等。二、知识讲解(一)五类常考实词1.通假字所谓通假,就是两字通用或这个字借用为那个字。它的分类如下:(1)通用字:两个读音相同或相近、意义也相通的字,古代可以写这个,也可以写那个。
部编版高中课内文言文汇总(挖空训练+语句阐释+文化常识)
翻译:老师,是用来传授道理、教授学业、解释疑难问题的人(www.e993.com)2024年7月28日。2.圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?翻译:圣人之所以成为圣人,愚人之所以成为愚人,大概都是由于这个原因吧!3.句读之不知,惑之不解,或师焉,或(不)焉,小学而大遗,吾未见其明也。
在东京遇到胡适|严复|白话文_网易订阅
刘红还介绍了胡适的翻译思想。胡适首先主张必须用白话,他认为严复与林纾的翻译,虽对近代西方思想和西洋小说译介做出了贡献,但“他们的成绩终归是失败的,因为古文是已死的文字,无论翻译得怎样好,究竟只能供少数人赏玩,不能行远,不能普及。”他认为翻译必须用白话才更有力量,更易普及。在翻译作品的选择上,胡适主张只...
2018年成人高考语文古文翻译:登泰山记
2018年成人高考语文古文翻译:登泰山记登泰山记原文泰山之阳,汶水西流;其阴,济水东流。阳谷皆入汶,阴谷皆入济。当其南北分者,古长城也。最高日观峰,在长城南十五里。余以乾隆三十九年十二月,自京师乘风雪,历齐河、长清,穿泰山西北谷,越长城之限,至于泰安。是月丁未,与知府朱孝纯子颖由南麓登。四十五里,...
初中考试文言文翻译的10大方法,再也愁不会翻译古文了
就是调整,在翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调整为现代汉语句式,使之符合现代汉语表达习惯,才能使译句通顺。这就需要调整语句语序,大体有三种情况:1.前置谓语后移例:“甚矣!汝之不惠。”可调成“汝之不惠甚矣”。2.后置定语前移例:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏。”可调成“能面刺寡人之...
大写的“服”!有人用古文重新翻译了流行语
有人用古文重新翻译了流行语原标题:大写的“服”!有人用古文重新翻译了流行语①有钱,任性→家有千金,行止由心。②别睡了,起来嗨→昼短苦夜长,何不秉烛游。③你们城里人真会玩→城中戏一场,山民笑断肠。④也是醉了→行迈靡靡,中心如醉。一些流行语用古文翻译之后,是不是别有一番天地了?@@人民网...