许钧:回忆我的翻译生涯,40年前在改革开放的春风中开始
20世纪,法国文学气象万千,各文学流派呈现出鲜明特质。在1978年前后的一两年,国内几家比较有前瞻性的出版社,开始出版发行一些外国文学经典名著,引起了一股外国文学热,常有一本书出版后读者排长队竞相抢购的场面出现。面对当时涌动的外国文学阅读潮,刚刚从法国回来的我,内心有一种莫名的冲动,特别想把自己喜欢的...
翻译家林少华:少看日本文学,越看人越小!网友:那您为何要翻译
林少华先生说的也是尽量少看,他还这样说道:“以免越看越小,辜负了龙腾虎跃气象万千的大时代。”参考资料:1哔哩哔哩弹幕网,林少华先生个人账号于2024年4月23日所发视频:作为日文翻译,我为什么说要少看日本文学?2《青年文学家》2014年第2期:太宰治作品中颓废美探究文章描述过程、图片都来源于网络,...
《长征》诗是红军的英雄画卷、长征的壮烈史诗〔253〕|泸定桥|大...
飞夺泸定桥中间两联与尾联首句,连续选择五个典型的具体事例,或以夸张比喻,或作心理描写,或作容颜刻画,从动作、心理、表情仨方面,精细地描绘出气象万千、威武雄壮的动态意象,勾勒出“腾越五岭”、“疾跨乌蒙”、“巧渡金沙”、“飞夺泸定”与“喜踏雪山”五个特写镜头。这些具体的点上镜头,与首尾的面上描写组...
小巧玲珑|气象万千|宋德利诗评娄德平先生俳句
沉下不上来。娄先生的俳句和他的其他诗作一样,每一首都是小巧玲珑,气象万千。我在翻译过程中,觉得以下种种特色对我感染殊深。1.浪漫潇洒娄先生的诗歌有一个最大的特点就是浪漫潇洒。这在他的许多诗篇中都有明显的反映。比如他说在神游长白山,而后要去会神仙。神游长白山,想借天池洗把脸,再去会神仙。
金中都:初为首都 气象万千
早在金太祖时,金国就参照汉字创制了女真大字颁行;金熙宗时,又制成女真小字并颁行。到金章宗时,翻译了《四书》《五经》等汉文化经典著作,并列为太学课程。金在中都还设立司天台,专司天文、历法和气象之事,并招收生员,培养科学人才。金设立了国子监,金中都所在的大兴府,设大兴府学和女真府学。金实行科举考试,分...
东风快递发摩尔斯码为党送祝福,翻译出来是这句话,网友直呼:好厉害!
近日,中国人民解放军火箭军官兵,用发送摩尔斯码的方式,庆祝中国共产党成立100周年(www.e993.com)2024年11月7日。这串代码翻译出来便是:“跨越山海百年,煌煌中华气象万千。百年大党,风华正茂,国富民强,山河无恙。海晏河清,人寿年丰,公辞百年,俯视九州,今日盛世,可如您所愿。”网友评论...
李商隐这首诗翻译过来就是:有的人喜欢shi就以为别人都会跟他抢
登最高之楼;望最远之处,高瞻远瞩,气象万千。即景所以生情,以下六句的豪情壮志、无穷感慨都由此生发。另一方面“迢递”二字本身已经有遥远的意思,暗指诗人此时远离长安,流落到这偏远地区。下文的无奈之感已伏笔在此。紧接着颔联“贾生年少虚垂泪,王粲春来更远游。”两句先以两位古人自比。贾谊献策之日,王粲作...
11位知名翻译家齐聚浙大:好翻译要能传达原作者的“调调”
“翻译不是一本书和一本书之间的事。”在论坛现场,著名作家毕飞宇以一位翻译文学读者的身份,阐述了文学翻译对于本民族文化的重要意义。“没有鸠摩罗什等翻译先驱,唐朝的诗歌就不可能气象万千。”言外之意,直指文学翻译的使命在于传承文化。著名法国文学翻译家、翻译理论家许钧曾在《译入与译出:困惑、问题与思考》...
浙大建中华译学馆 许钧马爱农等翻译家解密文学翻译
“翻译不是一本书和一本书之间的事。”在论坛现场,著名作家毕飞宇以一位翻译文学读者的身份,阐述了文学翻译对于本民族文化的重要意义。“没有鸠摩罗什等翻译先驱,唐朝的诗歌就不可能气象万千。”言外之意,直指文学翻译的使命在于传承文化。著名法国文学翻译家、翻译理论家许钧曾在《译入与译出:困惑、问题与思考》...
蒙学经典《千字文》全文,拼音加翻译育儿好助手
译文养成了好的道德,就会有好的名声;就如同形体端庄了,仪表就正直了一样。空旷的山谷中呼喊声传得很远,宽敞的厅堂里说话声非常清晰。祸因恶积(huòyīnèjí),福缘善庆(fúyuánshànqìng)。尺璧非宝(chǐbìfēibǎo),寸阴是竞(cùnyīnshìjìng)。