熊光凯:西方对中国韬光养晦一词翻译不准确
众所周知,“卧薪尝胆”讲的是春秋时期越王勾践复仇雪恨的故事,因此“韬光养晦”就被联想演绎出了所谓“等待时机”“东山再起”之意。这种不正确的理解和演绎,不应作为重要词语翻译的依据。二是对“韬光养晦”外交战略思想的理解有误。“韬光养晦”是我国重要的对外战略方针,决非一时的策略和权宜之计。邓小平同志...
博物馆出圈,全靠互联网嘴替?|文博|文物|上海博物馆|南京博物院|...
来源:惊蛰研究所(ID:jingzheyanjiusuo)排队两小时只为看一把越王勾践剑,刚刚结束暑期旅行的晓玉,至今还忘不了湖北省博物馆里人山人海的画面。“因为前一天在网上看到别人的攻略笔记说排队要很久,所以专门提前一点赶过来了。结果谁知道进了博物馆,在展厅外面又排了很久的队,人真的太多了!”自从特种兵式旅行在...
曾国藩一生读三遍,中国人的处世智慧,越早看懂越好
曾国藩、钱穆、陈寅恪将其列为传家宝,不仅自己能背诵,还要求子女熟读。时至今日,中高考卷的文言文,80%都来自《史记》。它用三千年的历史、数百个风云人物起落的一生,直击华夏民族最宝贵的“精神内核”:我们在舜和禹的身上,学会恭谦仁爱的美德;在越王勾践身上,学到“成大事,必隐忍”的处世智慧;在孔子故里...
谢来辉:制造敌意的翻译——以《百年马拉松》为例谈误译如何对国际...
于是通过这种翻译转换,白邦瑞得出一个离奇的结论:“中华民族百年复兴”的“中国梦”其实是为了复仇和争霸,以洗雪百年耻辱!我们可以很容易地发现,在“卧薪尝胆”和“韬光养晦”两个成语背后,存在完全不同的故事结构和人物身份关系,根本不能相提并论。“卧薪尝胆”是一个经典的复仇故事。越王勾践被吴王夫差打败后...
此人给鬼子当翻译官,娶2个日本妻子,胜利后还享受高官待遇
此人名字唤作夏文运,是辽宁省大连人,早年曾考入日本广岛高等师范,在日本留学多年,后来日本侵华后,需要一些汉语翻译,因而夏文运在毕业后就给特务头目和知鹰二当了翻译,主要负责策反广西军阀李宗仁。夏文运在和李宗仁接触过程中,被李宗仁的爱国情操所感动,再加上自己内心也抵触这个工作,也不想被别人骂作汉奸,因而转而投...
雷颐| 史学家就是翻译家:《历史三调》新版序
循此进路,他在2009年出版了《与历史对话:20世纪中国对越王勾践的叙述》(SpeakingtoHistory:TheStoryofKingGoujianininTwentieth-CenturyChina),对一代又一代中国人烂熟于心的越王勾践卧薪尝胆“被神话”的故事在20世纪中国的关键时刻或危机时期,从辛亥革命、民族救亡直到60年代“反修斗争”、“三年...
李商隐这首诗翻译过来就是:有的人喜欢shi就以为别人都会跟他抢
江湖、扁舟乃使用春秋时代范蠡的典故。范蠡辅佐越王勾践“既雪会稽之耻,乃乘扁舟,浮于江湖。”意思是表明,诗人自己迟早是要归隐江湖的,你们不要害怕我赖着不走。只是需要等回天撼地之日,旋乾转坤之时,不用你们说啥,我自己就头飘白发,身入扁舟了。
武汉纺大学生实践团调研荆楚文化外译
在湖北省博物馆,通过“楚国八百年”“越王勾践剑”“曾侯乙展厅”等专题展览,实践团成员认真观察以前只能在图片和新闻中看到的文物,仔细记录每个展区的历史文化背景和独特文化故事,精细研读每段展区的英文翻译,将自身专业优势和中华优秀传统文化相结合,用大学生的视角探寻荆楚文化外译现状。
研“习”之路 实践团 武汉纺织大学学子开启调研荆楚文化外译之旅
在湖北省博物馆,通过“楚国八百年”“越王勾践剑”“曾侯乙展厅”等专题展览,实践团成员认真观察以前只能在图片和新闻中看到的文物,仔细记录每个展区的历史文化背景和独特文化故事,精细研读每段展区的英文翻译,将自身专业优势和中华优秀传统文化相结合,用大学生的视角探寻荆楚文化外译现状。
“Education”何以译为“教育”
此外,面对下层民众,还有一个“教训”比较常见。越王勾践矢志灭吴,经过了一个“十年生聚,十年教训”的过程,后衍变为《圣谕广训》中的“训弟子以禁非”,但这一词主要面向下层民众使用。在中国,真正与“教育”一词形成竞争关系的,主要还是“学”,这一点同日本是一样的。中国“以学论教”的现象不仅仅只出现在...