太子家令——晁错是如何应答汉文帝刘恒举贤令中国体与人事的
2019年9月26日 - 网易
翻译过来就是再说以己之心为根据来要求别人,将自己的好恶也用在别人身上,自己心里讨厌的,不强加到别人身上;自己心里想要办的事,不去禁止别人去办,如此一来,天下就欢迎政府的政令了。佩服政府的恩德,敬仰他们就像父母一样,如流水一般跟从他们;百姓和睦亲爱,国家安宁,名分地位的秩序不混乱,延续到后代,这些就的...
详情
《今文尚书》是真,《古文尚书》是假?最早史书的身世之之迷
2020年5月17日 - 网易
于是让女儿在旁翻译。由于这部《尚书》是战国时的篆文书写的,经过秦始皇书同文的改革,以及焚书,已经没有人认识了。所以伏生就给晁错翻译,写成了汉代的隶书。几个月后,晁错带着这部《伏生尚书》回京,因为隶书又被在当时又被称为今文,所以又叫《今文尚书》。汉代又设立了博士,把《今文尚书》传授给学生,所以《...
详情
“济南人”伏生之“问”
2021年3月16日 - 百家号
这是冒着杀头危险的,
详情
济南人伏生与《尚书》
2021年2月22日 - 百家号
无奈,伏生就让女儿羲娥在一旁代为翻译解说。羲娥说齐地方言,而晁错是颍川人,仍然有十之二三听不懂,只是略知大意而已。就这样,伏生一边口授,羲娥一边转述,晁错一边笔录,终于将《尚书》记录下来,这就是用汉代通用文字隶书书写的今文《尚书》。”伏生讲解《尚书》,其言论观点被集结成《尚书大传》。据《...
详情
何以为“圣”:理雅各对“圣”与“神”的译解
2020年11月4日 - 中国社会科学网
理雅各翻译《公孙丑上》的“贤圣之君”,分别用worthy和sage对应“贤”与“圣”,与之相关的“以承三圣者”和“圣人之徒”(《滕文公下》),也只是carryontheworkofthethreesages以及adiscipleofthesages13。其中谨守的分寸,大同小异。
详情