日本一个奇葩的姓氏:不管怎么取名,翻译成中文之后都是在骂自己
除了姓氏以外,日本仔平安时代(8-12世纪),涌现出一个奇特的称谓——苗。“苗”在日语里就是分支的意思。这是由于当时人口的增长,家族的分化,原姓不能再用,进而产生的新姓氏。直至苗字为止,姓氏都还是统治阶级的特权,普通百姓依然是没有姓的。朕赐姓于民!纳尼?居然无人响应?1870年,明治天皇颁布了一份名...
原创日本有一“奇特”姓氏,不管取什么名,译成中文后总让人忍俊不禁
首先就是日本的众多姓氏长度都十分可观,令人觉得读上去并不朗朗上口,但这偏偏就是日本姓氏文化的特征,其中也有一个姓氏经过翻译后,居然能变得让人忍俊不禁。在日本的姓氏文化似乎也能看到诸多事物的缩影,比如日本人的姓氏中会出现许多植物名称,同时也会有令人无法理解的文字组合。而当这些文字被翻译过来之后,居然...
日本最奇葩的三大姓氏,中文翻译像在骂人,甚至还和动物有关
第三个“犬养”,“犬养”这个姓氏在日本用的人比较多,众所周知,在我国古代,“犬子”是古人对别人介绍自己的儿子时,常用的一种称呼,而“犬”在我国有狗的意思,但是在古代,并没有狗这种动物,所以当时给别人介绍自己家的儿子用“犬子”很正常。但是随着时间的发展,狗在人们的生活中越来越常见,即便是处于岛国的日本...
日本“最奇葩”三大姓氏,翻译成中文十分尴尬,怎么读都像骂人
职名型姓氏就是和职位、从事工作相关的姓氏,比如卫门这个姓氏。上文提到的犬养姓氏也是这种职名型的姓氏。猪口,顾名思义,就是以饲养猪为职业的人,例如养猪农、屠夫等。因此,当看到养猪的饲养户,也就便以猪口来称呼了。日本还有一些读起来更尴尬的姓氏,例如土肥圆、牛肠、我孙子等姓氏。不仅读起来难听,甚至...
日本有一“奇特”姓氏,不管取啥名,翻译成中文都会令人捧腹大笑
其实在日本的姓氏文化中,还有比猪鼻更加尴尬,更加奇特的姓氏,不管取啥名,用中文翻译,它都会立刻引人捧腹大笑,这个姓氏就是“我孙子”,据统计这个姓氏在日本一共有263户使用,我们不妨试想一下,假如你有一个叫我孙子的日本朋友,当你叫他名字的时候,旁观者一定认为你在侮辱自己的朋友,这时候你可有苦说不出啦!打...
日本3大尴尬姓氏:无论怎么取名,译成中文都感觉十分搞笑
第二个姓氏就是“犬养”,在日本,这个姓氏并不是骂人,“犬养”最初是养狗为职业人的姓氏,是这些人由自己职业转化而来的姓氏,就这样一代代延续了下来(www.e993.com)2024年9月29日。不过这个姓氏怎么取名,译成中文都觉得十分搞笑,因为日语语序和汉语相反,所以意思也会颠倒,让人觉得很尴尬。最后一个姓氏就是“一二三”,这个姓氏确实有点...
日本有一个奇特姓氏,无论你怎么取名,译成中文后都像在骂自己
日本的姓氏不仅多,而且非常怪异,日本人本着“不愿被人叫,不愿被人写,不愿被人知道”的传统思想,起了很多怪异的姓氏,比如有牛肠、鸭头、鸡尾、蜘手、蚊爪、犬饲甚至牛粪等姓,还有铜工、锻人、铁师、膳夫等职业名,甚至以盐、砂糖和酱油为姓。其中有一个姓氏,翻译成中文后好像在骂自己,它就是“我孙子”。
日本最尴尬的3大姓氏,中文翻译过来太尴尬,网友:笑掉大牙
之所以翻译成“我孙子”是因为日语读音谐音和“我孙子”特别的像。但丝毫没有骂人的意思,这个姓氏在日本还是比较常见的,根据不完全统计全日本共有263户“我孙子”姓。关于这个姓氏的起源也很有渊源,是皇宫移居出来的,在日本这个姓氏充满了贵族的味道。第二个,犬养...
日本最独特的姓氏,取再好听的名字,翻译成中文,都让人想笑
但是除了这些现在的我们都已经非常熟悉的姓氏,在日本还有一些比较奇葩的姓氏,翻译过来之后惹得百姓们笑话,日本有一个姓氏,翻译成汉语之后,就是犬养,在日本这表示的是养狗的人,但是如果按照中文翻译这样看,就像是狗养的一样,这还不算是最尴尬的,日本有一个姓氏在翻译成汉语之后的字为吾孙子,不管是怎样用汉语翻译...
有一个独特姓氏,女孩无论取什么名,译成中文后都很搞笑
这个姓氏对于日本人来说,只是众多姓氏中的一个,翻译成中文之后,才逐渐发现它的有趣之处。其实这中间并没有嘲笑的意思,只不过是中日两国对于文字具体的理解和习惯不同。以后再看到我孙子这个姓氏,可千万不要误会有别的意思,更不要哈哈大笑,可能我们越笑,日本人就越是会满头雾水。