也许是翻译语种最多的中国当代诗集,又在日本获奖
日文版是《疼痛》在国外翻译出版的第17种外语版本。颁奖仪式同时举办了《疼痛》日文版东京首发式。“1985年,我第一次随中国作家代表团走出国门,当时在国外的书店里几乎看不到一本中国文学作品。”赵丽宏感慨,2017年出版的《疼痛》或许是翻译语种最多的一本中国当代诗集,“中国当代文学需要有更多机会让世界认识。”...
义净法师著作被翻译成英文、法文、日文,对世界历史文化产生深远影响
义净大师是唐代由南海西行求法的代表人物,他所撰写的《大唐西域求法高僧传》《南海寄归内法传》先后被翻译成英文、法文、日文,是研究印度及东南亚佛教思想交通史的珍贵著作。他翻译的佛教经典也深深影响了整个佛教史的发展。因此,义净大师在交流史上的贡献也是非常巨大,下面我们就论述他在对外文化交流中的重要意义。
“完璧主义”翻译——记《树孩》日文译者城田千枝子女士
城田千枝子女士在会上发言,谈了她翻译《树孩》的体会,她为自己能为日本读者翻译这本杰出小说深感荣幸,她说:“《树孩》的‘万物皆有灵、生生不息’这个主题超越国界,使很多人产生了共鸣,因此在日本刚刚出版就引起了很多人的关注。《树孩》里描写的中国独特的东西,使日本读者感到很有趣。”赵丽宏先生也很赞赏日...
1999年,一名日本富商在北京被抓大喊冤枉,警察:你写句日文看看
公司的老板在第一次与富商见面时,日文翻译走上前用日语向他问好,可这名富商似乎并没有听懂自己的话,径直上前与老板握手问好。在之后,日文翻译还发现了富商更多的奇怪之处。比如,这名富商不仅不会写日文,就连看合同时,还要让自己将上面的日文翻译成中文。这就让人感到很奇怪了,一个在日本生活多年,拥有多家...
国产剧日文译名中二又夸张!原来这是日本业界习惯
一种是直接翻译剧名,一般采取直译、根据英文片名翻译、融合日本特色翻译,这个话题属于翻译学上的,由于笔者不从事翻译工作,在此不进行展开。这类剧主要是一些现代题材的剧或是偶像剧,偶尔也有特例,但是不常见。一种是加副标题的,以古装剧为主。几乎所有日本从中国引进的古装剧都会加各种各样中二的副标题帮助观众理...
日本防灾|从东京防灾到开源网站,如何将信息翻译成设计
Baum设计的供小商业使用的海报(www.e993.com)2024年11月9日。图片来自PANDAID网站与OLIVE相似,PANDAID也是多语种的,不仅有日语、英语、中文,还包括法语、西班牙语版,而意大利语、德语、韩语、葡萄牙语也即将上线。在翻译方面,PANDAID使用了人工智能在线翻译工具DeepL,并配合志愿者的人工检查,提高效率和准确度。
72年中日招待会,周斌翻译出错,周恩来为何却没责怪?
图|周总理那时周斌就站在台下,亲耳聆听周总理的讲话,如同醍醐灌顶,那时的他不仅仅是被周总理的语言和智慧深感折服,还意识到了自己的不足,周斌暗暗下定决心:“既然答应组织上学习日语,将来要当日语翻译,我将来一定要站在他身边,为他做翻译。”学习日语,周斌其实是半路出家,为此在校学习期间,不得不加倍刻苦努...
游戏界最抽象的翻译,都在《帝国时代4》里
可是至少在《帝国时代》上,微软及其分部并非本地化的直接执行人。从旧作决定版到新作,本地化翻译都是由外包公司负责的。以帝国4为例,制作人名单中负责本地化的团队隶属于Keywords,这是一家专门承接游戏本地化业务的爱尔兰公司,提供超过50种语言的本地化服务,每年翻译2.5亿字,是业内响当当的外包巨头。
漫画上的日文能翻译出来吗?
图片形式的日文怎么翻译出来呢?不如试试图片文字识别翻译的方法?第一步,登录工具打开安卓手机的商店,输入识别工具名称掌上识别王,就能直接获取啦!获取工具后登录工具,我们就可以看到如下图的页面,有多种识别的形式。我们看到在推荐功能的目录下有一个拍照翻译,我们就是借助这个操作帮我们把漫画中的日文翻译出来啦...
听说外事办官网上的每日疫情通报日文版,是“徐日文”翻译的?
每日疫情防控情况的翻译,是一个较为紧迫的任务。徐旻每天下午2时左右接到中文稿,长度一两千字不等,一小时左右完成翻译,翻译稿当日便会公开发布。平时徐旻的翻译工作以口译为主,口译工作考验反应速度,为他承接这次任务带来优势。但笔译与口译相比,译文更为细致,不仅要做到准确通顺,还要斟酌句式和用词。官方通报...