屈原的“翻译”
2017年5月26日 - 新浪新闻
在儒家文化影响最为薄弱的魏晋南北朝时期,民间纪念屈原的活动终于被“翻译”到了文本当中。晋王嘉《拾遗记》记载说:屈原“忠”,但被排斥,后来被逼迫投水自杀,楚国人思念他,仰慕他,把他当成水鬼进行膜拜,“楚人思慕,谓之水仙”。南朝梁人宗懔《荆楚岁时记》端午条载:“是日竞渡。”这一天要进行龙舟竞渡,下面解释...
详情
杨焄︱《穿靴子的猫》早期译介识略
2023年8月25日 - 澎湃新闻
其他译者的表现可就各不相同了,在玉的译本里说起分完遗产后小儿子心有不甘,低声埋怨道“大阿哥、中阿哥倒不怕饿死了”;黄洁如在译文中提到,为了让主人能够有机会结识国王父女,猫替他出谋划策,“我将给你看河中的一个地方;你可在那里淴一个好洗澡”;永如的译本讲到猫向国王求助,“我的主人现在水中,倘在水...
详情
要说最早的全本注译书,不得不提贵州人民版中国历代名著全译丛书
2022年9月19日 - 网易
总的看,《中国历代名著全译丛书》,由众多研究该书的专家执笔注释并翻译,如王运熙、余冠英、罗尔刚、程千帆。内容几乎囊括中国历代重要名著,每部书几乎都有前言,介绍书的基本情况、主要内容、版本和流传等,虽然书名只有全译,实际上均附有也已精校的原文,译文及注释不少都参考并引用了历代学者注释,具有相当的水平,对...
详情
在落叶上题一首诗,然后任其随风飘去|周末读诗
2021年10月30日 - 网易
望彼美之女兮,安得感余心之未宁?此诗出自东晋前秦王嘉的志怪小说集《拾遗记》,据称系汉武帝刘彻所作,武帝追思已逝的李夫人,因赋落叶哀蝉之曲。这首诗的前四句,读之如见武帝徘徊在昔日闺房,回忆的片段一一闪现,李夫人的音容与眼前的空冷叠加在镜头中。他看到的每样东西,说出的每个词,都有一双消失了的嘴唇...
详情