Please Enjoy Drinking Pu'er Tea,抽大重九的意思,英文翻译...
PleaseEnjoyDrinkingPu'erTea,抽大重九的意思,英文翻译:'DrinkPu'erTea,Please'请你喝一杯好普洱茶英文茶行业用冷静和专注的中的声音回答:“请你喝一杯好普洱茶”。Pu'ertea,alsoknownasBolaytea,isauniquetypeoffermentedteaproducedinYunnanProvince,China.Ithasa...
what's your poison不是“你有什么毒药”,这么翻译老外要...
drink本身就有喝酒的意思,drinksomething通常指喝点什么酒,所以doyouwanttodrinksomething不是问你想喝点什么饮料,而是问你想不想喝点什么酒。例句:Sir,doyouwanttodrinksomething?先生,你喝点什么酒吗?Aglassofchampagne,please.请给我来杯香槟吧。Wouldyoulikesomethingt...
flower是花,tea是茶,flower tea千万别翻译是“花茶”!
除了花,flower还有个常见的意思,那就是精华。想不到吧,flower居然还有精华;精英;最好的部分的意思,theflowerofsomething就表示为(某物的)精华;最佳部分。intheflowerofone'syouth在……风华正茂的时候例句Hediedintheveryflowerofhisyouth.他去世时风华正茂。Hewrotehi...
老外学中文,发现“可口可乐”原来曾被翻译成这个!丨CD电台
可口可乐公司在发音上做了点妥协,决定采用“可口可乐”,这四个字在普通话中表示“让嘴巴快乐”,含义更美好。phonetics:/fntks/语音学rejoice:/rds/高兴,欢喜InccontributingeditorGeoffreyJamescompiledalistofsomeoftheepicfailsinglobalbranding.Hereareafewexamples:...
"old man"别只会翻译成“老男人”?这层意思你绝对想不到
同上oldboy也有三层意思①(招呼语)老朋友,老兄,老弟②老头儿③(尤指英国公学的)男校友例句:①Comeon,oldboy,drinkup.来,老兄,喝光它。②Theoldboyisbreakingupandshrunk[??r????k]withage,totters[??t??t??z]....
唐僧师徒喝的“素酒”是什么酒?
从上面的译文看,两位译者都注意到了“素酒”的含义,只是表达方式有差异(www.e993.com)2024年9月21日。余国藩教授用dietarywine来翻译素酒,dietary是diet的形容词形式,指为健康等目的特别设计的饮食,如dietcoke(无糖可乐)和dietdrinks(低热量饮料)。dietarywine在这里可以理解为专为斋戒的人准备的低度酒或不含酒精的饮料。詹纳尔教授将“素酒”...
《长安十万里》拍出绝美盛唐!这些古诗词的英文翻译有没有戳中你的...
Stewthelamb,preparetheox,letusfeast;Tonightwe'lldrinkthreehundredcupsatleast.在这句里,“宰牛”没有直接翻译为killtheox,是因为外国人可能会产生误解,为什么要以杀牛为乐呢?所以这里译者不翻译表面意思,而选择表达完整含义:烹羊宰牛其实是为了做成美味大餐,最后一句letusfeast...
几乎所有中国菜的英文翻译, 一定要收藏备用!
除了成语、古诗和中药,就是中文的菜名最难翻译,比如“红烧狮子头”(StewedPorkBallinBrownSauce)、“回锅肉”(SautéedSlicedPorkwithPepperandChili)、“糖醋排骨”(SweetandSourSpareRibs)等等。象中国诗词,出色的翻译也只能传达给外国人基本含义,只有中国人能够领会其中韵味,中国菜也不例外,以下...
“鱼与熊掌,不可兼得”英语能怎么翻译?
4.Youcanleadahorsetowater,butyoucan'tmakeitdrink.翻译过来的意思是:你可以把马领到水边,但你不能逼迫他喝水。一般寓意是指:你可以为一件事情/一个人创造各种条件,但事情却不一定会成。A:Ijustdon'tunderstand.We'vegivenhimtheverybesteducationandintroducedhimto...
黄友义:中国崛起给翻译带来的变化
Shallwegoforadrink?Whynot!(为什么不呢!)此处如果答话的人物为男性,按照本意来翻译,似乎有失妥帖。这里可以简单处理为“走!(不喝白不喝!)”等。6、尊重原意,不过度发挥如有一位记者在丽江采访一对外国夫妻,老先生表示Thearchitectureisinteresting.字幕翻译为“这里的建筑十分美妙。”interesti...