老舍在英国:帮朋友翻译《金瓶梅》
艾支顿是一位有才华的翻译家,他会五种语言:拉丁文、希腊文、德文、法文,还有中文。他当过教员、入过伍,一战时升为中校,在认识舒庆春时他接受了一项重大的翻译任务,就是将中国古典名著《金瓶梅》翻译成英文,但是他的中文程度令他胆怯,他决定请当中文讲师的舒庆春帮他的忙,如果两人能住在一处,恰好可以就近切磋,除...
梅兆荣大使--国际--人民网
在梅兆荣50余年的外交生涯中,有着诸多不平凡的经历:他服从国家需要出国改学德语,大学没有毕业又因外交工作需要而调到中国驻东德使馆工作,并成长为新中国两代领导人的首席德语翻译;他是唯一先后见证了柏林墙建立和倒塌的中国外交官;他曾参与中、西德建交谈判,并一路伴随中德关系跨越数十载的发展变化。日前,这位新中...
国美这位“西游记十级学者”,用17年翻译82万字德语版《西游记》
一种是原东德译者赫茨费尔德(JohannaHertzfeldt)在1962年翻译出版的《西方朝圣(DiePilgerfahrtnachdemWesten)》,依据是中文原版及一百回俄文译本,但采取总结性的翻译方式,诸多的诗词、回目、对话等均被删除。另一种转译自1942年出版的英文节译本《猴子:中国民间小说(Monkey:FolkNovelofChina)》。《猴子》由...
DeepL推出新模型,专为翻译微调,品质超越GPT-4与Google翻译
DeepL强调,他们运用了超过7年的专用数据进行模型训练,特别针对内容创作和翻译进行了微调。不仅如此,DeepL的模型还注重品质,由数千位经过特别训练的语言专家“辅导”模型,以达到同级最佳的翻译效果。在与语言学家的盲测中,针对英文转换至日文和简体中文而言,新模型的翻译质量比旧模型显著改善了1.7倍,而英文和德文的翻译...
川大教授熊林一己之力翻译《柏拉图全集》取得重要进展 众专家点赞...
希汉对照《柏拉图全集》已翻译出版的第一批(16种)柏拉图写了许多著作,他的著作被完整保留下来。从19世纪开始,德语世界、英语世界、法语世界等着手系统整理柏拉图的古希腊文原著,并将之译为相应的现代语言,出版了大量的单行本和全集本,至今不衰。目前世界上已经出版了《柏拉图全集》古希腊文-拉丁文、古希腊文-德文、...
“优秀中青年翻译工作者”刘学慧:翻译工作者肩负着时代使命
作为德语文学研究者,刘学慧还曾翻译过诺贝尔文学奖得主、奥地利作家彼得·汉德克的作品(www.e993.com)2024年11月16日。谈到这段经历,刘学慧直言:“非常有趣,像升级打怪一样!”在她看来,汉德克作为先锋派作家,有着高超的语言驾驭能力。他的作品中,复杂的句法结构背后是重叠交织的画面,犹如蒙太奇创作手法。尽管其作品难度高,但她却乐在其中,“每当我...
陆大鹏谈历史翻译︱在德国,“冯”先生一定是贵族吗
德语词Freiherr在英语法语里被翻译成Baron(男爵),的确有道理,因为德语国家的Freiherr相当于英法的男爵。但Freiherr可以与Baron划等号吗?德意志世界的男爵究竟是Freiherr还是Baron?我曾经介绍过德意志的N种伯爵,那么,德意志有几种男爵呢?德意志的三种男爵在神圣罗马帝国及其继承国,如奥地利、普鲁士和后来的德意志第二帝国...
朴宰雨先生是韩国汉学家、翻译家、散文家,长期从事中国现当代文学...
不过,当时台湾的大学中文系一般不允许研究鲁迅与中国大陆的文学,只能研究古典文学或者语言学,所以令我在相当长的一段时间里都很苦恼。鲁迅在中国古典文学里对司马迁的《史记》评价很高,称之为“史家之绝唱,无韵之离骚”,所以我在指导教授叶庆炳先生的鼓励之下,决定开始研究司马迁的《史记》文学,我下了十年工夫,中文...
在中文世界阅读韦伯
但马克斯·韦伯作品第一本中文出版物,是1936年郑太朴从德文翻译的《社会经济史》。这本书是韦伯逝世前在慕尼黑大学的讲课,由其学生依据笔记整理成书,英文译为“一般经济史”(GeneralEconomicHistory),1981年姚曾廙翻译的《世界经济通史》也是依据同一底本。这两本韦伯作品都以经济类图书刊发,读者尚未得以从中窥视...
??中德CATTI国际版启动仪式在线上举办
中国驻慕尼黑总领事张越对当天的签约和“国际中文通用翻译能力测试”德文版的启动表示了祝贺。他指出,作为德国唯一的一所外国语高等学府,慕尼黑应用语言大学培养了大量中德翻译人才。语言互通是“一带一路”互联互通的基础,更是民心相通的前提条件。希望双方签约后能够顺利推进考试的研发,用好语言这条无形之路,增进中德在...