瞿秋白翻译《国际歌》(图)
《国际歌》是法国诗人欧仁·鲍狄埃在巴黎公社失败后,于1871年6月写成的诗作。17年后,也即1888年,由法国工人作曲家皮埃尔·狄盖特谱曲。当时,《国际歌》在中国已有3种译文:一是1920年10月,署名列悲翻译的《劳动歌》,发表在《劳动者》;二是同年11月,张逃狱翻译的《劳动国际歌》,发表在《华工旬刊》;三是1921年...
彭德怀两次苏东之行,巧驳赫鲁晓夫,与金日成最后一次会面谈了两小时
他们看到身着元帅服的彭德怀,马上用俄语问彭德怀身边的翻译:“你们是中国人吗?这位元帅是谁?”翻译回答:“我们是中国人,这位元帅是中华人民共和国国防部长彭德怀。”一位青年说:“啊,他就是在朝鲜战场上打败美国军队的志愿军司令员?!”翻译说:“对,对。”青年人竖起大拇指,高声喊道:“这位就是打败美国佬的中国...
传唱至今的《国际歌》,原来是他翻译的
早在20世纪之初,《国际歌》就有了中译版,但没有附曲,不适合唱颂。瞿秋白就从法文版译来词和简谱,再与俄文的《国际歌》进行对比,边弹边唱,逐字逐句推敲。瞿秋白选择音译‘英特纳雄耐尔’这个单词,希望国人在唱到这个词的时候,能够和全世界的无产阶级发出同样的声音。在中共三大的闭幕式上,瞿秋白指挥...
昂首直立,面带微笑赴刑场,他是《国际歌》的翻译者,他是革命先驱瞿...
1922年11月5日共产国际第四次代表大会在彼得格勒召开中国共产党派出由陈独秀率领的代表团出席大会瞿秋白作为中共代表团成员同时担任翻译对于瞿秋白的才华和学识陈独秀早有耳闻此番朝夕相处让他对这个年轻人更为赞赏与器重大会一结束陈独秀就邀请瞿秋白回国工作回到国内的瞿秋白身兼多职他既是中...
他是第一个完整翻译《国际歌》的人,就义时只说四个字:此地甚好
他是我国完整翻译《国际歌》词曲的第一人瞿秋白精通俄文,1921年的复活节,瞿秋白作为中国首批驻俄记者,记录着十月革命后俄国饥饿与暴动的情况,在此期间他翻译了《国际歌》,这件事还要从1920年说起。1920年初,瞿秋白参加了李大钊组织的马克思学说研究会。同年秋,他应北京《晨报》聘请,以记者身份赴苏俄实地采访...
党史学习教育|《国际歌》中的“英特纳雄耐尔”,由他首次翻译!
??党史学习教育|《国际歌》中的“英特纳雄耐尔”,由他首次翻译!中国革命文学事业奠基人之一:瞿秋白(视频来源:央视国家记忆)瞿秋白,1899年出生于江苏常州他1917年考入北京俄文专修馆学习1920年,应北京《晨报》之聘瞿秋白赴苏俄采访因肺病日益严重...
...international为何译为英特纳雄耐尔?他唱着自己翻译的国际歌身...
大家耳熟能详的《国际歌》最早的版本就由他翻译因共同的斗争经历毛主席曾与他结下革命友谊莫斯科东方大学任教期间刘少奇、罗亦农、彭述之、任弼时等都是他的学员鲁迅、茅盾等都是他的挚友他就是“常州三杰”之一瞿秋白“不得不去”的光明之路...
...international为何译为英特纳雄耐尔?他唱着自己翻译的国际歌身...
大家耳熟能详的《国际歌》最早的版本就由他翻译因共同的斗争经历毛主席曾与他结下革命友谊莫斯科东方大学任教期间刘少奇、罗亦农、彭述之、任弼时等都是他的学员鲁迅、茅盾等都是他的挚友打开网易新闻查看精彩图片他就是“常州三杰”之一瞿秋白...
《国际歌》为何被译为英特纳雄耐尔,又是怎样成为全世界无产阶级的...
《国际歌》(法语:L'Internationale)是全世界无产阶级的战歌,歌词由欧仁·鲍狄埃于1871年6月1日创作,皮埃尔·狄盖特于1888年6月为其谱曲,歌谱于1888年6月23日首次出版。1871年3月18日,法国工人在巴黎发动反对资产阶级的武装起义,并于3月28日通过选举,人类历史上第一个无产阶级政权巴黎公社成立。但很快便遭到...
红色珍档丨传唱至今的《国际歌》,原来是这位江苏人翻译的……
《国际歌》和瞿秋白之间,又有什么特别的渊源呢?1923年6月15日出版的《新青年》季刊创刊号,收藏在江苏省档案馆,我国最早能传唱的中文版《国际歌》就首次发表在这本刊物上。它的翻译者,正是《新青年》季刊的主编,时年24岁的瞿秋白。1920年10月,经历了五四运动洗礼的瞿秋白,满怀革命理想,以北京《晨报》特...