...初中生如何提高文言阅读能力?从这几个方面入手!文言句段的翻译...
上句正确翻译为:庆历年间,有个平民毕昇又发明了活板。(《活板》)②无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。(刘禹锡《陋室铭》)丝,弦乐器。竹,管乐器。这里用音乐器材“丝”“竹”作为音乐的代称。正确翻译为:没有(嘈杂的)音乐扰乱耳朵,没有(成堆的)公文使身心劳累。五、了解常识文言文中有很多古代文化常识,涉及...
【文言文】文言文翻译十大常见错误汇总
2、翻译语句的前提是读懂文章大意,而我们检验自己翻译正误的方法,就是将译文放到文段中去检验,使自己的翻译符合语境,合情合理。误区三:误译文言虚词例3西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?(苏轼《赤壁赋》)误译:这儿向西望是夏口,向东望是武昌,山水环绕,草木茂盛苍翠,不就是...
初中语文文言文翻译,掌握这10大方法+6个注意点!
此句中“壮”本为形容词,在此活用为动词,译为“已是壮年”,“须”本为名词,“胡须”,在此活用为动词,译为“长了胡须”。②名不可得而闻,身不可得而见,其惟江上之丈人乎此句中“闻”本为动词,“知道”,此处为使动用法,译为“使……知道”。4一词多义文言文中经常出现一词多义现象,翻译时应根...
与翻译家对话职业与梦想,“译讲堂”专场活动在湖南师大举行
中国民族语文翻译中心(局)二级译审王昌富,“优秀中青年翻译工作者”荣誉称号获得者、华东师范大学外语学院教授袁筱一,“翻译中国外籍翻译家”荣誉称号获得者、湖南师范大学外国语学院教授吴漠汀(MartinWoesler)等我国老中青三代翻译家及外籍翻译家展开对话,讲述翻译故事,畅谈翻译感悟。
文言文“神级翻译”现场,含义相差十万八千里,老师看完直掐人中
而一句“守着窗儿,独自怎生的黑”,结果被学生翻译成“守着窗子看外面的人,怎么只有我长得这么黑”。含义相差十万八千里,老师看了都直掐人中,怕自己被气过去。学生的脑回路真的是非常的清奇,在面对文言文翻译的时候,也真的是脑洞大开,就比如屈原写的“伏清白以死直兮”,成为了:让我笔直的死在地上。
文学经典让中法文脉紧密相连
王寿昌先口译,尔后林纾用文言文加以表述(www.e993.com)2024年7月8日。当译到感人的段落时,两人常常相对而泣。林纾不懂外语,但是,他善于与口译者相互配合。林纾不仅有文才,而且有知识分子的责任与担当。他曾说:“纾年已老,报国无日,故日为叫旦之鸡,冀吾同胞警醒。”康有为在一首诗中曾把林纾与翻译《天演论》的严复相提并论:“译才并世数...
中法文学交流源远流长 经典让文脉紧密相连
王寿昌先口译,尔后林纾用文言文加以表述。当译到感人的段落时,两人常常相对而泣。林纾不懂外语,但是,他善于与口译者相互配合。林纾不仅有文才,而且有知识分子的责任与担当。他曾说:“纾年已老,报国无日,故日为叫旦之鸡,冀吾同胞警醒。”康有为在一首诗中曾把林纾与翻译《天演论》的严复相提并论:“译才并世数...
朱萧木当头一“磅”,打懵了莎士比亚|翻译|严复|诗人|编剧|罗永浩|...
这个问题对于既有深厚古文功底同时也搞翻译的鲁迅来说,自然再清楚不过。但也正因如此,才非要用白话来翻译不可。这是挑战也是机遇,白话文通过翻译自我充电、激活和彪悍成长,此其时也。鲁迅解释自己的“宁信而不顺”翻译论:自然,这所谓“不顺”,决不是说“跪下”要译作“跪在膝之上”,“天河”要译作“牛奶...
重新整理:文言文翻译虚词、词类活用、通假字考点突破
词类活用把文中画横线的句子翻译成现代汉语。1.(2021·新高考Ⅰ卷)对曰:“隋主好自专庶务,不任群臣,群臣恐惧,唯知禀受奉行而己,莫之敢违。以一人之智决天下之务,借使得失相半,乖谬已多,下谀上蔽,不亡何待!陛上诚能谨择群臣而分任以事,高拱穆清而考其成败,以施刑赏,何忧不治!”上善其言,擢为侍...
文言文翻译十大方法及六个注意点,干货满满,记得查收~
即直译,就是指紧扣原文,按原文的词句进行对等翻译的今译方法。对于文言文的实词、大部分虚词、活用词和通假字,一般是要直接翻译的,否则,在考查过程中是不能算作准取得翻译。例:“清荣峻茂,良多趣味。”译句:“水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷。”...