在《诗经》中,寻找爱情最初的模样
“蒹葭苍苍,白露为霜。”“谦谦君子,温润如玉。”隔着千年,仍然能让我们感到深切的感动和共鸣。论内涵之广博,它是华夏3000年文化地图的索引。鲁迅直言,“《诗经》——先民之生活,历史的痕。”诗圣杜甫盛赞:《诗经》所言德行,至高无上。作家蒋勋表白:诗经的歌声和韵律,至今流传在每个中国人的基因里。
评分9.6,不读它,不懂妖娆3000年的中国美|诗经|诗歌|注释|王国维|...
“桃之夭夭,灼灼其华”“蒹葭苍苍,白露为霜。”“谦谦君子,温润如玉。”隔着千年,仍然能让我们感到深切的感动和共鸣。论内涵之广博,它是华夏3000年文化地图的索引。鲁迅直言,“《诗经》——先民之生活,历史的痕。”诗圣杜甫盛赞:《诗经》所言德行,至高无上。作家蒋勋表白:诗经的歌声和韵律,至今流传...
绝美惊艳,口碑爆火!国产古风天花板,非它莫属!
原文:呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。译文:鹿儿呦呦鸣,野外食青萍。我有好宾客,弹瑟又吹生笙。每篇诗作,添加300~1000字的全文赏析导读,辅助读者了解创作背景、行文结构、和思想寓意。生僻字注音,难懂字加注释,让小白读者也能轻松无障碍读得懂。涉及成语、美句、植物,都分类整理呈现,方便读者学...
新京雅集——火了两千多年,它值得被记住的绝不止“美”
原文:风雨凄凄,鸡鸣喈喈。译文:风雨交加天气凉,鸡叫喔喔到五更。再比如恩情动容的《甘棠》:原文:蔽芾甘棠,勿剪勿伐,召伯所茇。译文:枝繁叶茂的甘棠,不要剪来不要伐,因为那里曾经是召伯住过的地方。用诗的语言翻译,雅致凝练,朗朗上口,韵味十足。前有精要导读,后有详尽注释,将背后的历史故事、典故常...
作为蒹葭汉化组的一员,我想聊聊最近“稀烂”的汉化事件
蒹葭汉化组的组长在早些年的一次专访中提到,当时公司对他们的要求是一天5000行文本,对于一名职业翻译来说,日翻4000-5000字已经是不错的产出水平了,5000行的工作量无异于天方夜谭。而在这种高强度的工作压力下,翻译质量的下降似乎也是个必然的结果。汉化组之间的战斗逐渐白热化,不少人在激烈的内卷中身心俱疲,选择...
英语中有哪些单词都认识却无法翻译的句子?
你大可以进行直译,就像括号里一样,意思不会有多大差别,但原文的音形不可能对等(www.e993.com)2024年10月15日。头韵在中文中类似的用法应该是蒹葭琉璃嘹亮秋千蜘蛛鸳鸯仓促忐忑崎岖再比如万圣节经典的:Trickortreat翻译成:不给糖就捣乱虽然没什么问题,但听得莫名别扭,完全没有英语原文中的清脆爽利,这也是翻译的局限性。
义犬救主文言文翻译
2义犬救主文言文翻译周村有个人贾某,在芜湖那做生意赚了大钱,雇了一艘小船将要回家.在渡口时看到堤上有个屠夫绑着一只狗(准备杀它),贾某于是出双倍价钱把那只狗卖了下来,把那只狗养在船上.(岂知)那船夫是个惯匪,看到贾某身上的财物(起了贪念),的把船划到蒹葭、芦苇丛生的僻处,拿起刀(准备要)要杀他...
它是中国人的精神家底
原文:蒹葭苍苍,白露为霜。译文:岸边芦苇苍茫茫,深秋白露凝成霜。译文雅致、凝练,读起来朗朗上口,韵味十足,让你逐字领悟。每一首都有详尽赏析,更是将背后的历史、故事、典故常识,人间情愫、人生境地……一一道尽。比如浪漫的《邶风·击鼓》:“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。”...
2500多岁的她,才是中国美的顶流!
原文:蒹葭苍苍,白露为霜。译文:岸边芦苇苍茫茫,深秋白露凝成霜。译文雅致、凝练,读起来朗朗上口,韵味十足,让你逐字领悟。每一首都有详尽赏析,更是将背后的历史、故事、典故常识,人间情愫、人生境地……一一道尽。比如浪漫的《邶风·击鼓》“死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。”...
新东方宝藏老师董宇辉:读诗是每一个人的幸运
这句词平仄交替,读来音韵动人,感情郁结,甚难翻译。许渊冲所译版本,在忠于原文的基础上,加入一个主人公“I”。读来不仅押韵完美,更在抑扬顿挫之间,生动传递出作者的愁绪悲伤。IlookforwhatImiss,Iknownotwhatitis,Ifeelsosad,sodrear,...