我,小学文凭,自学日语蜕变成中日同传翻译,全球也就2000多人
第二学期妹妹也来学习日语了。为了给妹妹交学费,我一毕业就回到深圳的日本料理店继续打工,不过我成了店长,工资也涨了一点。有一回,我碰到了那个说等学成后请我去他的公司当翻译的日本人,他言辞犀利地对我说:“你花这么长时间,这么多精力学习日语就是为了从服务员当上店长吗?”他这一问让我哑口无言。他说...
《百日战纪-最终防卫学园》制作人访谈:极限×绝望的故事
正如其名字「SIREI(日语中司令的罗马音)」所显示的那样,它是类似司令官的角色。顺带一提,主视觉图中出现的狸猫就是「SIREI」的本体。这两个形象都是由小松崎负责设计的,虽然我有大致传达设计的方向,但总的来说还是全权交给他来创作的。另一方面,学生们的设计还是和以前一样,是通过多次讨论和修改才最终完成的。
大量学生被调剂到短板专业,一日语生绝望了,她要读英语专业了
大量学生被调剂到短板专业,一日语生绝望了,她要读英语专业了近日,有一系列被调剂到短板专业的学生遭遇挫折,其中一个学生的故事引起了人们的关注。这位学生原本报考了湖南大学的某个专业组,并选择服从调剂,但却被调剂到了自己不擅长且讨厌的英语专业。这使得她十分绝望,因为她希望能够避免学习英语,却无奈地被迫继续学...
第八届鲁迅文学奖|文学翻译奖得主陈方:喜欢与每一位翻译的作家...
但有一些明显具有德语词源的词在汉语中是没法保持陌生感的,比如男主人公巴赫是一位шульмейстер(schulmeister)——校长,俄语可以直接按发音从德语音译,以保持“原汁原味”,但译成汉语时没法儿这样做。中国作家网:您觉得作为一个女性译者,在翻译这部作品,传达原作风格和韵味方面是不是有一些优势?
追思大江健三郎六人谈:逆行于绝望的文学与思想
大江先生说自己还不能完全理解《希望》,但他在演讲中多次引用“绝望之于虚妄,正与希望相同”这句话,并强调从绝望中寻找希望的重要性。今天追思会的标题“逆行于绝望的文学与思想”可以说非常准确地概括了大江先生的这种信念。这篇演讲稿还被收入彭广陆教授担任总主编的大学日语教材《高年级综合日语》,这可以让有志...
日语MTI备考经验 | 一志愿广东外语外贸大学,调剂杭师大
这门可以说是我最不满意的一门成绩,没有达到复试线很大程度也是因为这门分数比较低,广外上复试线的人日语翻译基础一般是120多或者130多(www.e993.com)2024年11月10日。日语翻译基础分为两个大题,一是热词互译,二是文章互译,两个分类都拆分为中译日,日译中两种形式。1.热词互译
看了后无力吐槽 那些被国服渣翻译坑害的人名
翻译过来是一个很霸气的名字,叫尉迟龙,更像是在neta尉迟恭(发音、造型都很像,你问我尉迟恭是谁……?唐朝开国大将,门神sama呀~)NO.8安佛拉斯的暴怒接着是大红神整天吹的安弗拉斯(Infractus)インフラクタス/??????????,这两个音译名字看不出什么东西...
逆行于绝望的文学与思想——追思日本作家大江健三郎六人谈
他会在使用日语汉字的同时,用片假名标注上外来语,有时候他会使用自己造的译词,有时候甚至会在文章中反复讨论选词的问题,他在诺奖获奖词中有关vague和ambiguous的讨论就是一个典型的例子。今天的追思会一方面悼念这位伟大的作家,另一方面则要思考如何从他留下的鸿篇巨著中汲取养分。我想我的工作还是以翻译和研究为...
《AI:梦境档案》:穿越时空的虹之箭
由于是眼球(EyeBall),她被简单地取名为“Ai-Bo”(日语意为“伙伴”),在繁中的翻译中,这个名字被巧妙地译作“瞳绊”。在各条支线的剧情里,瞳绊无数次地用电击拯救伊达的生命,在伊达昏迷时收集信息。在真结局中,她在失去云端备份的情况下毅然要求伊达为自己启动自爆程序,终结了得意忘形的幕后黑手。在这个瞬间,...
江歌案陈世峰被判20年 案件判决书译文曝光
江母:报警的录音,是经过很多翻译佐证的。你在江歌家里住了两个月,怎么样锁门你不知道?不记得?案发时候的一些情节,你都不记得?不清楚?都靠你猜测?唯独你在录音当中的那句话,“把门锁了,你不要骂了”我听过报警录音。你的确很慌乱。你在如此慌乱的情况下,你唯独对那句话记得很清楚。还有,你不参加江歌的葬礼...