porsche是什么车
保时捷,以其卓越的性能和独特的设计闻名于世,是德国豪华汽车品牌Porsche的代名词。这一名字源自香港粤语的“波尔舍”和普通话的译音“保时捷”,公司创始人斐迪南·保时捷以其名字赋予了汽车品牌深远的影响力。总部位于历史悠久的斯图加特,保时捷始终坚守着制造高品质汽车的信念,将艺术与科技完美结合。保时捷的品牌理念,如同...
意乙西乙球队名全简称 粤语译音及英文名对照表
意乙球队队名全简称、英文名、粤语译音对照表西乙球队队名全简称、英文名、繁体粤语译音对照表
信息中心:谈谈国语和粤语译音对照的差异
列举差别较大的,粤语译音也不一定是最常用的一个。英文中文译音粤(港)语译音Arsenal阿森纳阿仙奴Everton埃弗顿爱华顿SheffieldWednesday谢菲尔德星期三锡周三Chelsea切尔西修尔斯、车路士Newcastle纽卡斯尔纽卡素Blackburn布莱克本布列般流浪Southampton南安普顿修咸顿Coventry考文垂高云地利M...
被上海人举报的上海话,比起粤语更加岌岌可危……
此次引起争议的正是“ZIKAWEILIBRARY”这一英文译名。图书馆工作人员表示,“ZIKAWEI”是上海方言,在外文历史典籍中也能找到出处。▲图源网络而发布视频的博主认为,图书馆作为事业单位,译名应采用基于普通话发音的英文字母,不可挑战普通话的正式性与官方性,这是“最好最推崇的”。他还称,如果真的使用方言,最好剔...
为什么“师范大学”译成normal,清华大学是Tsinghua?高校英文译名...
虽然多数情况下“人民”会翻译成people,例如:中华人民共和国People'sRepublicofChina全国人民代表大会NationalPeople'sCongress中国人民银行People'sBankofChina但中国人民大学的英文译名却并未采用People’suniveristy这一译法,而直接采取音译Renmin,原因有二:...
为啥新加坡的华文名字拼音一听就想笑,看完这篇你就懂了
后来搬家到新校址,以所在的路名RiverValleyRoad来定英文名,与立化没有任何关系,搬家把学校英文名称搬’’丢’’了(www.e993.com)2024年11月15日。德明(汉语拼音为DEMING)中学,也以所在的定明路(DunmanRoad)的拼音为名。这类学校名称不但是汉语拼音的问题,也存在翻译和命名的问题。
原来汽车品牌用粤语说这么有逼格!
英菲尼迪粤语:无限“无限”其实就是Infiniti的一个中文意思,这次不是音译了,不过为了符合高端定位,改成“英菲尼迪”似乎也没什么不好的。无论粤语也好,普通话也好,车名这东西也只是人们的称呼习惯而已,不过从这些不同的命名方式和风格可以也看出两种人群的思想习惯了,普通话命名更注意档次和逼格,而粤语则更平实、通俗...
它是甜品界的“鱼子酱”,独特的芬芳,会让人感觉置身于花香之中
很多人都喜欢吃云呢拿雪糕,云呢拿是粤语叫法,它更为人熟知的名字是香草荚。而云呢拿是英文“Vanilla”的译音。许多甜品都会用到香草荚,它的芬芳会让人感觉置身于花香之中,又让人想起它所在的热带雨林。香草荚原产于中美洲和南美洲,它还有一个很诗意的名字“竼尼兰”。它是一种兰花科植物,因其独特的芳香常被...
咖啡:音译自广州话的外来词
A最早翻译英语词coffee是广州人汉语的“咖啡”来自英语coffee的音译,最早的翻译者是广州人,至于是哪位广州人,就无从考证了。这里不得不提及第一位来华的基督教新教传教士罗伯特·马礼逊。这位英国人1807年来华,进入中国的第一站就是广州。他1828年出版的《广东省土话字汇》是西方传教士编纂的第一部汉语方言词典...
千奇百趣香港街名
最有趣的是,杉树街(PineStreet)、松树街(FirStreet)的命名居然源于“美丽的错误”:Pine的英文解作松树,Fir的英文解作杉树,但杉树街和松树街这两条邻近的街道,在英译中时,恰恰被翻译者对掉了,这可能是当年负责翻译街名的官员翻译失误所致。4食物类...