BIBF第一天,出版人都在忙什么业务?
6月19日,《习近平新时代中国特色社会主义思想在浙江的萌发与实践》法文版新书首发式暨英文版与俄文版版权输出签约仪式在BIBF举行。据了解,《习近平新时代中国特色社会主义思想在浙江的萌发与实践》于2021年11月由浙江人民出版社出版发行,本书由十个篇章组成,涉及经济、区域协调发展、“三农”、法治、文化、民生、社会治...
《大清律例》英译本的研究价值|翻译|顺治|法典|中国丛报_网易订阅
1810年,《大清律例》的首个英译本TaTsingLeuLee在英国伦敦出版,其译者是乔治·托马斯·斯当东(SirGeorgeThomasStaunton),是中国传统法律文化典籍中第一部直接由中文译成英文的作品。与《大清律例》英译本在欧美国家、学者中间所产生的影响力相比,国内早先对该译本的关注程度并不相称。近年来,托马斯·斯当东...
你知道“小满”用英文怎么翻译吗?丨双语说节气
你知道“小满”用英文怎么翻译吗?丨双语说节气“小满”是中国传统二十四节气(the24traditionalChinesesolarterms)中的第八个节气。这个时期,农作物的颗粒开始变得饱满,但并未完全成熟,因而叫做“小满”,英文可译作GrainBuds。图片来源:视觉中国小满吃什么春末夏初,经历了一整个冬天的积累,正是鱼虾肥美...
许渊冲逝世,他以翻译向世界讲好中国故事
6月17日,翻译界泰斗、北京大学新闻与传播学院教授许渊冲逝世,享年100岁。许渊冲从事文学翻译60余年,先后出版了180多本中、英、法文翻译著作。他翻译了大量西方名著,把它们译介给中国读者。他也把大量中国名著,包括唐诗宋词以及《诗经》《楚辞》《论语》《桃花扇》《牡丹亭》《西厢记》等翻译成英文、法文,帮助中国文学...
孙正义的海盗人生:祖籍福建莆田 卖翻译机赚得第一桶金
也不知道藤田的英文名是不是叫罗杰。3孙正义一开始在美国读高中,但只持续了3周,他就进入了大学。他在这个期间的表现堪称龙傲天的翻版。首先是他遇到了大野优美,自己的妻子。但是妻子比自己大2岁,高2级,想要在一起的话,这是个不轻不重的坎。
炉石传说:玩梗?这些卡牌翻译员表示你们都是弟弟!不服请看它们
在军事论坛上,总会有在近些年中国渔民在尾随外国企图勘察国内临海情况水文船,捞取这些军舰沉在海底的“声纳”装置(www.e993.com)2024年11月28日。后来,被捞得没办法的水文船,便在船体上写着汉字:声纳无铜,捞走无用,企图让渔民放弃捞走转置(后被证实,该宣传标语系网友PS上去的)。而这张卡牌也应用了这个梗,想必该翻译员应该喜欢看军事新闻。
2017年12月英语四级翻译每日一练:冰灯
请将下面这段话翻译成英文:冰灯(icelantern)是中国北方广泛创作的冬季艺术品。它最初是为了照明,在寒冷的冬夜为中国北方的农民和渔民的工作生活提供光源。后来,各种形状和大小的水晶般透明的冰灯逐渐成为一种民间艺术,冰灯博览会(fair)成为北方特有的民俗休闲活动。黑龙江省省会哈尔滨是中国冰雪艺术的发源地。19...
【边疆时空】丁超 | 德国胶澳租借地的海域地名、知识来源及其历史...
前引日本海军省水路部《支那海水路誌》将英文地名“Ka-tihniauisland”用片假名译成“カチニヤ島”(其音为kachiniya),并称该岛位于劳山湾外,亚岛(Ya-tau)岬东偏北十二里。日本人当时没有找到加帝庙岛的汉字写法,只能采取音译。这种处理方式一直沿用到上世纪80年代。青岛市博物馆等单位在摘编翻译...
董晓波|《大清律例》的1810年:中西法律文化交流史上的一次对话
董晓波南京师范大学外国语学院教授,博士生导师,法学博士,中国法治现代化研究院特邀研究员,江苏国际法治动态研究中心首席专家,中国法律英语教学与测试研究会副会长、江苏省比较法学研究会副会长等。主要从事中西文明交流史、法律语言学、法律翻译、语言战略与规划、跨文化交际等方面的研究。
《大清律例》的1810年:中西法律文化交流史上的一次对话-光明日报...
董晓波南京师范大学外国语学院教授,博士生导师,法学博士,中国法治现代化研究院特邀研究员,江苏国际法治动态研究中心首席专家,中国法律英语教学与测试研究会副会长、江苏省比较法学研究会副会长等。主要从事中西文明交流史、法律语言学、法律翻译、语言战略与规划、跨文化交际等方面的研究。