最好看的英文小说来了!2024国际布克奖短名单公布
译者:MichaelHofmann1986年7月11日,柏林,两个主人公在公共汽车上偶遇。她是个年轻的学生,他更年长、已经结婚了。他们之间的强烈吸引力来自对音乐和艺术的共同热情,而必须对这段关系保密使这种吸引力更加强烈。一个晚上,她迷失了,他们之间形成了危险的裂痕,为残酷、惩罚和权力的运作开辟了一个空间。他们周围的世...
“英文”学科也许会衰落,但英语仍是通用语
最终可能会衰落下去,但这个时候不会太快到来,近年来中国的英语语言文学专业甚至还在扩招;即便最终会衰落,也会因为是一种简便易学的全球通用语而长期维系其既有地位)产生了较大反响,不止一人表示祝贺并与我交流,包括此次大会发言小组组织者英国Exeter大学的RegeniaGagnier教授。
汽车的英文怎么写单词?
motorvehicle汽车;机动车辆,摩托车辆。autocar汽车,机动车辆。bus公共汽车。taxi,cab出租汽车。lorry运货汽车,卡车。以下是汽车分类介绍:1、乘用车:乘用车在其设计和技术特性上主要用于载运乘客及其随身行李和(或)临时物品,包括驾驶员座位在内,,乘用车最多不超过9个座位。乘用车分为以下11种车型。主要有:普通乘用车...
“赖床”的英文是什么?说成stay in bed,老外就彻底蒙圈了!
真正“睡过头”的英文是oversleep,保持睡觉这个动作过长时间tosleepforlongerthanyouintendedtoandsowakeuplate睡过头,睡得过久例:ImissedthebusthismorningbecauseIoversleptagain.今天早上我误了公共汽车,因为我又睡过头了打开网易新闻查看精彩图片04.sleeplate是什么...
一个地铁站冒出俩英文名 北京公共场所外语标识正在修订
其中站台门上的英文站名是“BaishiQiaoNan(S)”,而车站柱子和线路图上写的却是“BAISHIQIAOSouth”。这让小南十分纳闷儿:“一个车站咋用两个英文翻译?外国人不懂中文的东西南北,这么翻译国人看了眼花缭乱,老外就更看不懂了。”记者注意到,在6号线沿线,不少车站的英文站名都存在着“一站俩名”的现象,...
北京地铁英文站名将调整:弃用大写拼音改用罗马字母
站名英文译写规范国标调整目前,北京市地铁站名英文译写遵循2006年的地方标准《公共场所双语标识英文译写规范》中的相关规定,即:“地铁、公交站名中的地名专名和通名全部采用大写汉语拼音,如南礼士路站译写为NANLISHILU(www.e993.com)2024年10月24日。但场馆等名称作为站名时通常用英语翻译,如军事博物馆为MilitaryMuseum,八角游乐园为BAJIAOAm...
地铁新线英文站名将按新规范调整
现在北京市地铁站名英文译写遵循2006年本市地方标准《公共场所双语标识英文译写规范》中的相关规定,即:“地铁、公交站名中的地名专名和通名全部采用大写汉语拼音,如南礼士路站译写为NANLISHILU。但场馆等名称作为站名时通常用英语翻译,如军事博物馆为MilitaryMuseum,八角游乐园为BAJIAOAmusementPark”。
北京市将规范地铁站名英文译写
2017年12月实施的国家标准《公共服务领域英文译写规范》对站名译写提出了新要求:轨道交通和公共汽车站点名称用作地名时,地名的罗马字母拼写应符合我国语言文字和地名管理法律法规的规定。北京市外办相关负责人介绍,近日,北京市外办会同交通系统相关单位组织中外专家,共同论证规范地铁站名英文译写及语音播报工作,确定了...
短史记丨1982年,告别“我是中国人,何必学英文”
胡奕喜1982年去深圳打工,他发现,“当时的公共汽车上,随处可见拿着陈琳英语(即《电视英语讲座》教材)的年轻人,如果你不随手拿一本英语书,就说明你不是有志青年,可能朋友都不好找。”他自己正是靠着手中的一本英语学习教材,引起了女朋友的注意。⑨1978年,英语再次被列入高考科目。虽然成绩不计入总分,但所释放的...
“合肥火车站”为何翻译成“Hefei Huochezhan”?多方回应
早在2006年,北京出台了地方标准《公共场所双语标识英文译法通则》,对北京市地铁站名等英文译写进行规范:地铁、公交站名中的地名专名和通名全部采用大写汉语拼音,如南礼士路站译写为NANLISHILU;但场馆等名称作为站名时通常用英语翻译,如军事博物馆译写为MilitaryMuseum。