"大火猛攻"一年,8岁女儿能读哈利波特了!_腾讯新闻
听:听廖彩杏书单,发现趣趣英语里有专辑,娃兴致很高地录了好多,特别是鹅妈妈MyVeryFirstMotherGoose和苏斯博士TheWonderfulWorldofDr.Seuss她超爱。后来开始注意上动画,娃比较爱考拉小达人,美语烘焙屋ABCBakery,她说喜欢Popcorn,月末陆续看了两三部迪斯尼电影吸引娃(带字幕),效果挺好。苏斯博士TheWond...
人物| 翻译家杨绛:与“我们仨”长相厮守
(另一只鹅指她自己。Pedagogoose是钱锺书为女儿创造的雅号,pedagogue意为“学究”,goose在口语中有“傻瓜”之意。)钱瑗生病后,钱锺书写“手谕”,要她元旦放假好好休息,“不要来朝山礼拜……若拘于礼教,便是不可救药之Pharisee。Betterunfilialobediencethanfilialdisobedience.”(Pharisee意指伪善的人。英文...
李翊云:当一个作家拒绝和解
她的人生也是对陈词滥调的拒绝:30岁,她放弃医学博士的学位,开始写作,再读一年她就能拿到学位;她用英语写作,并一直拒绝将小说翻译成中文;2012年,她患上了抑郁症,有几年不能再写小说;2017年她出版回忆录《亲爱的朋友》,讲述自己的抑郁经历,几个月后,她的长子文森特自杀身亡。面对命运的痛苦和不可知,李翊云一以...
有趣英语俚语:“黑马”不能翻译成Black Horse!用这个词组才地道!
有趣英语习语:goose是“鹅”,gooseegg不是“鹅蛋”?有趣英语习语:inthedoghouse是“在狗窝里”?想得太简单了!有趣英语俚语:smallpotatoes不是“小土豆”,真正意思可别搞错!有趣英语俚语:peeler是“削皮刀”,Orangepeeler不是“橘子削皮刀”!有趣英语俚语:Playchicken不是“跟鸡玩”!真正意思大吃...
北客站出现英语神翻译 西安外国留学生被翻译搞晕
专家认为:“神”翻译应该是机器翻译的我省曾经有不少公共场所的公共标语出现过不规范或错误百出的英文翻译,举世闻名的大雁塔景点就有过几种不同的英文翻译或写法,其中一种被译为“大野鹅塔”(bigwildgoosepagoda),引来不少争议。为此,陕西省质监局于2010年12月启动了《公共场所公示语中英文翻译规范》地方...
“Lucky dog”的意思可不是“幸运狗”,75%的人都会翻译错误!
语音单词:&&&新闻英语:&&&&歌曲TED:&&&&美文故事:&&&&名字外教:&&&&&微信公众号改版,订阅号消息不再按时间排序,为了防止迷路,希望小可爱们可以动动小小手点个“在看”或者将“小芳老师”添加到★“星标”☆中!让系统知道这是你喜欢看的公众号,这样我们就可以一直就可以...
几乎所有食材的英文翻译,建议收藏!(配音标)
goose鹅美[ɡus]●鱼fish●peeledprawns去皮虾美[pildprnz]ice冰美[as]redmullet羊鱼美[redmlt]halibutfillets大比目鱼片美[hlbtfles]rainbowtrout虹鳟鱼美[renbotrat]skatewings鳐鱼翅美[sketwz]fishmonger's水产店...
大雁塔英文翻译是什么?扎克伯格译成"野鹅塔"
有意思的是,扎克伯格提到的“WildGoosePagoda”,如果直译为汉语,应该是“野鹅塔”而不是“大雁塔”。由于在英语里不分鹅与雁,“Goose”的本意是鹅,但通常引申为“像鹅一样臃肿的,摇摇晃晃的傻瓜、笨蛋”,完全和大雁塔搭不上边。这样的翻译,在很早之前就已经被不少游客诟病。所以有不少网友和专家建议,不如...
西安街头翻译闹笑话 大雁塔译成“大野鹅塔”
指示牌中大雁塔被译成bigwildgoosepagoda,翻译成汉语就成了“大野鹅塔”(邓小卫摄)goose是指鹅,有臃肿、傻瓜的意思记者在大雁塔北广场附近的路牌上发现,大雁塔确实如网友所说被翻译成bigwildgoosepagoda,把这句英文再翻译成汉语,就成了“大野鹅塔”。在英语里不分鹅与雁,goose的本意是鹅,但通常引...
西安很多翻译闹笑话 网曝大雁塔译成“大野鹅塔”
goose是指鹅,有臃肿、傻瓜的意思记者在大雁塔北广场附近的路牌上发现,大雁塔确实如网友所说被翻译成bigwildgoosepagoda,把这句英文再翻译成汉语,就成了“大野鹅塔”。在英语里不分鹅与雁,goose的本意是鹅,但通常引申为“像鹅一样臃肿的,摇摇晃晃的傻瓜、笨蛋”。不仅路牌上这样翻译大雁塔,大雁塔的官方网站...