72岁肿瘤专家患癌,抗癌一年离世,他临终前的2个后悔,值得每个人引...
"LouQinyuanwasauniversitystudentinthe1980s,graduatingfromZhejiangMedicalUniversity.Aftergraduation,hestayedattheuniversitytoworkinmedicaleducation.Intheearly1990s,hewenttotheUnitedStatestoengageinbiomedicalandcancer-relatedresearch.Hespentseverald...
胖猫之死真相大白:大反转!姐姐自导自演,狂吃弟弟人血馒头...
??翻译:男友自杀,她却成为众矢之的。一名中国游戏博主自杀后,他的前女友在网上遭到了恶毒的仇恨攻击。现在有消息称,该博主的家人策划了这次“诽谤”。重点词汇:orchestrated意为"组织、安排"。在英语中,"orchestrated"一词常用于形容组织、安排或策划某种活动或事件,通常指通过精心安排或设计使得事物达到某种效果...
马龙的英语怎么样?指出翻译错误的“英语小组长”
却被现场翻译听成,“你认为你的双打搭档怎么样?”似乎是把Waldner听成了Partner。其中partner表示“搭档;同伴”(apersonthatyouaredoinganactivitywith,suchasdancingorplayingagame)。当然,“英语小组长”马龙立刻上线,指出了翻译的问题,“他说的是瓦尔德内尔吧?”哈哈哈哈哈哈,厉害了!
期末复习:六年级下册英语词汇句子翻译训练,附答案
older(old的比较级)更年长的taller(tall的比较级)更高的shorter(short的比较级)更矮的;更短的longer(long的比较级)更长的thinner(thin的比较级)更瘦的heavier(heavy的比较级)更重的bigger(big的比较级)更大的smaller(small的比较级)更小的stronger(strong的比较级)更强壮的dinosaur...
"green girl"别翻译成“绿色女孩”,英语专业的人都不知道
所以该短语的意思就是“老当益壮”。例句:Fromtheappearance,wecanseethattheoldmanisstillinagreenoldage.从外表看,我们能看得出这位老人仍然精神矍铄。小积累,大智慧,更多英语学习内容,搜索关注公众号:爱学英语的你期待与你相遇~~~...
“刘畊宏女孩”要知道的相关英语表达!
The49-year-old,akaWillLiu,postsfitnessvideosonDouyin,theChineseversionofTikTok.Inthevideos,heoftenworksouttothefast-pacedtuneofhisfriendJayChou'sCompendiumofMateriaMedica,amongothersongs.NowhisDouyinaccounthasrocketedto55millionfollowersand53...
四级答案真题 2020年9月英语四级考试真题及答案参考
45.B段落第一句“Thismayseemold-fashioned,butthereareskillstobeleanedwhenkidsaren’ttoldwhattodo,仔细阅读第一套:46-50(diets)46:DAttemptingtomeetsociety'sexpectationofappear-ance47:BTheyhavetodowithpeople'sbodyweightandshape....
尼古拉斯·奥斯特勒:英语的世界地位是否已达巅峰?
frenegonde回复Delcomusic:其实动词词形变化没那么简单。很多英语动词只有在单数第三人称会有词形变化,一般过去式变化也很简单,不过当用到现在完成时以及动词短语时,情况就没那么简单了。Oldvaluesandnewones回复Delcomusic:中文不太可能在非华人社会里削弱英语的地位。不过,随着中国控制越来越多国家的市场,随着中国人大...
14年12月英语六级考试翻译:文学艺术(文都)
inwhichtheoldmanoftenplayschessanddrinkstea,withthemanintheharvest,womaninweaving,childrenplayingoutofdoors.Theothersceneisallkindsofpleasuresaboutcountrylife,inwhichthefishermanisfishingonthelake,withthefarmercuttingwoodandgatheringherbs...
北京街头英文牌匾雷翻人 老北京错译OldBeijing
中文名叫“毛小青美食城”的小菜馆,英文却被译成“MAOJIACAIWELCOMESYOU(毛家菜欢迎你)”,“真丝旗袍”被译成“Realsilkqipao(真实的丝旗袍)”,再加上无处不在的“OldBeijing”(老北京)……昨天,东城城管部门配合区外办对王府井地区不规范的英文标识进行联合检查,共查出了40余处错误。市外办表示,市民...