“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!_河北...
“龙”竟然应该翻译为loong?网友:我学的英文都是dragon啊!视频来自新华社甲辰龙年到很多网友晒出龙年活动照片其中有一个有趣的现象很多“龙”不再翻译为dragon而是loongloong典出何处?dragon不能用了?“龙”究竟应该怎么翻?带着这些问题新华社记者采访了海内外多位专家、学者挖了挖dragon的历史梗...
“Dragon”还是“Loong”?龙到底怎么译,网友吵开了
不再被翻译为西方传统的“Dragon”而是被赋予了新的英文名称“Loong”“Loong”典出何处?“Dragon”还能不能用了?这“龙”究竟该怎么翻译?一起来挖一挖Dragon的历史梗看Loong的背后的语言新“国潮”“Loong”从哪里来?“Loong”的最早出现甚至可以追溯到1809年。北京外国语大学英语学院副院长彭萍教授介...
清朝人怎么学英语?看过他们的笔记,原谅我不厚道的笑出了猪叫声
比如其中的卖一半,英文单词是totellonehalf,他们愣是给翻译成了“吐,衰而,混,哈夫”,读完我觉得整个人都不好了,这是什么跟什么啊,不知道清朝人读着这些不着调的汉语乱码的时候会不会也不厚道的笑一笑。但是,千万不要小看这种办法,清朝人就靠着这半吊子英语学习法,愣是把英语给学会了,而且他们还用这些...
“不孕不育”英语怎么说?学生这些神翻译让老师笑出猪叫声
“不孕不育”英语怎么说?学生这些神翻译让老师笑出猪叫声这样一翻译,感觉好像还是件好事,省下不少麻烦。语气略显粗俗,但意思到位,情感十足我仿佛听到了温泉翻滚的声音,深度好翻译!这位同学看来化学肯定学得挺好,氯化钠都出来了。这个好像没毛病啊,天空之子。又是一个音效十足的翻译,3D立体环绕声。这位...
这些沙雕翻译,让我笑出了猪叫……
正确的翻译应该是ChineseCustomPark。请由此参观就成了Clickheretovisit你当这还是触摸屏,点击就能目的地了……正确的翻译其实应该是VisitorEntrance。对公业务专窗就成了ToMaleBussiness只看英文,还以为是只对男性服务的窗口了?银行能不能有点专业性。
科学家用人工智能翻译猪叫,能听出猪在想啥!这?!
布莱佛的猪语翻译器不会精细到翻译出猪的控诉,只能大致判断它们的情绪(www.e993.com)2024年11月25日。不过有趣的是,随着AI技术的发展,越来越多的科学家尝试解读动物的语言,希望能实现跨物种沟通。在巴哈马研究海豚36年的丹妮丝·赫尔辛(DeniseHerzing),建立了“野生海豚项目”,希望能翻译海豚的语言。
阿甲:下雨下猪下面条?逗乐诗行中冒着傻气的智慧
好的童诗什么样?《下雨下猪下面条》的作者杰克·普鲁斯基给出了他的一重标准:“现代儿童诗人已经抛弃了这些居高临下和道德说教的态度,创作出真正符合当代儿童实际心理和需求的作品。”本文是童书阅读推广人阿甲讲述的童诗诗人普鲁斯基的人生故事与创作。
学英语:聊聊翻译中的加法与减法
这里的pig(猪)和fig(无花果)的英文单词包含了相同的元音和尾部的辅音,所以在听觉上容易产生混淆,但是这种混淆在汉语中不存在可能性。也正因为如此,赵元任的译文并没有停留在字面本身,而是改变形式,体现出了动态的对等:“你说的是‘猪’还是‘鼠’?”猫问。“我说的是‘猪’。”爱丽丝说。
猪是“Pig”小猪翻译为small pig那就错的离谱了!
我们知道“猪”的英文名是pig,那小猪用英语怎么说?小是small,是不是直接翻译为smallpig?这样翻译就不对了。小猪有专用的英文表达:小猪可以说piggypiggy美['p?ɡi]小猪(专业英语词典是这样解释的)Apiggyisachild'swordforapigorapiglet.(儿语)猪或猪仔...