蒙古崛起之初,周边国家都在干嘛,为何没有干预蒙古统一?
在蒙古周边另一个重要政权是西夏,蒙古崛起前,正值夏仁宗统治时期。仁宗所干的工作和隔壁一样,都是推进本国的中央集权过程。(西夏地图)仁宗发展科举,广建学校,遵奉孔子,翻译儒学经典,他命人重新解释儒学经典,将其改造为适合西夏国情的阐述。他完善官制,创立了品级制度,西夏官分七品,司分五等,尊卑有序,各领...
投资人偷摸用百度网盘在干嘛?
一石头下去能砸出N多个类似功能的软件。说白了,大部分软件只是在语音识别准确度和转写时间上有区别,也就是能不能做到又快又好。体验下来,百度网盘在这两点上基本已经合格了。在把录音上传之后,短短几分钟时间,百度网盘就直接把一段长达一个多小时录音识别出来,顺带还把它转换成逐字稿。别的不说,就它的...
酷飒女翻译官,在乡下被糙汉醋王,宠得晕头转向 羡煞旁人(完)
门刚打开,就见一个年轻的女通讯兵满脸焦急地站在门口:“孟翻译员,边防检查岗传来消息,有紧急情况需要你现在过去进行翻译交涉。”女通讯兵急切地说道。孟呦呦见状一边关门一边跟着对方向外走去,路上也旁敲侧击大致摸清了自己在这里的身份和基础信息:孟呦呦,女,21岁,留洋归来的女大学生,精通三国语言,部队...
热点问答|1分11秒你干嘛等一下语音播放
2024年10月30日,北京正筹建可重复使用火箭技术创新中心,亚洲欧美视频网站|台湾XXXXXLmedjyf,男人桶女人的肌肌软件|vpswindows精品麻豆们。2024年10月30日,中国驻美大使谢锋:中美三个联合公报是最重要“护栏”,遏制“台独”这个祸根乱源是最紧迫任务,我和那家伙在洗衣屋未增删带翻译|临沭真实少妇一夜情,亚洲天天影视...
梅西视频称在沙特首场没踢?骆明:问了西语专家,是翻译错误
feltworse.”中文翻译为“我的内收肌有炎症,无法上场,我在沙特踢的第一场比赛中就感觉到了,我尝试参加(在沙特阿拉伯的)第二场比赛,但感觉更遭了。”这不是梅西微博内容第一次出现疑似翻译错误的问题,在梅西微博2月7日发布的回应帖子中,中文翻译称梅西“腹股沟有伤”,而西语原文则为“内收肌水肿”。
图解Transformer:它能用来干嘛?
1.输入序列,或称为“源序列”(例如对于一个翻译问题,“Youarewelcome”是一个输入序列)2.输出序列,或称为“目标序列”(上述的翻译问题“Denada”即为“Youarewelcome”的西班牙语翻译,为输出序列)而Transformer训练的目标就是,通过对训练数据中源序列与目标序列之间规律的学习,在测试或实际的任务中...
王涛:我只是想展示真相,我是中国人还是C罗球迷干嘛要洗梅西
王涛昨天在直播间详细解释了梅西道歉视频的一些疑问。王涛:“梅西的团队我比较熟,是梅西的发小、家人,就是不是特别有文化的人,不是什么专业团队。他们就是用一个主机备用机拍了一个,他们平时也不刷抖音之类的东西。然后,他们用WhatsApp把视频发到中国,然后翻译也不太行,还翻错了说沙特没上,太业余了。
中国女足新帅任命引发球迷关注,顾江旻再度成为翻译
即便如此,顾江旻仍得到中国足协和女足新主帅的信任,这一决定引起了不少球迷的困惑。一些球迷毫不留情地表示:“这位翻译为何不被解雇?还留着干嘛?”甚至有人把他与崔康熙的翻译做了对比,认为两者在职业素养上有天壤之别。更有球迷怒问:“国内那么多英语专业毕业生待业,却用这样一个没有职业操守的翻译!”...
中国爆改龙年翻译成“Loong",新加坡原来早有先例
其实,“Loong”的翻译,早在清代(1809年)就出现。当时英国传教士马希曼在翻译《论语》时,对翻译中用到的基本汉字进行了注音,其中对“龙”的注音便是“Loong”。很多香港、台湾、东南亚一带的人名里,龙都被译为“Loong”。比如李小龙的英文名LeeSiuLoong和李显龙的英文名是LeeHsienLoong。
《年会不能停》看哭上班族,“对齐颗粒度”如何翻译?
Penny:“你老晚上找我干嘛?”Magic:“为了加班呐。”Penny:“没事就喜欢加班,那还不是因为你白天工作安排的不合理。”Johnny:“不是8小时工作制吗?”Magic:“大家都是自愿加班的,绝对没有人强迫。9点之后打车可以报销,玩电脑还不用花自个家电钱,在哪不是待着。”...