东西问|陈芳:“City不City啊”?中文是如何与英文走到一起的?
City是“城市”的意思,词性是名词。但在“City不City”的句式中,其被当作形容词使用,可以翻译为“城市化的”,延伸为“具有城市特征的”“时髦的”,甚至可以表达“让人震惊的”等多种含义。外国博主借鉴了英语语言中部分名词兼具形容词的词性特征,套入中文句式,打造了中西合璧的“City不City”。无论是中国网友还...
渣英语也能游世界 搜狗手机浏览器交流更简单
搜狗手机浏览器语音对话翻译功能,彻底打破语言不通的交流障碍,只需对着手机说出你想翻译的话,搜狗手机浏览器就会翻译成对方的语言并说给对方听,中英互译快易准,你一句来我一句,沟通交流就这样轻而易举的完成。英文菜单容易点错餐“拍照翻译”拍出中文菜单在国外的餐厅用餐最尴尬的事情莫过于完全看不懂英文菜单,...
当AI翻译不再死守商务会议,City不City
会场走入寻常百姓的日常生活交流中,并以便捷性、高效性、可复制及多场景适配等优点,给这把ChinaTravel的CityWalk点了一把火,AI翻译在中国市场发展已久,除教育传媒涉及的文字翻译、文档翻译外,语音翻译成为涉外活动中最常见的翻译技术形式,在中国AI翻译的应用上,涉外商务会议是最早也是最典型的AI翻译应用场景,...
在天津City不City?天津公安这样“翻译”
看看这座不仅city,还很safety的城市!来源:公安和平分局、公安河北分局、公安河西分局、公安南开分局、市公安局特警总队原标题:《在天津City不City?天津公安这样“翻译”》
“City不City”“she young young”……双语梗为何频频出圈?
“City不City”这波的热潮尚未落寂,“sheyoungyoung”梗又异军突起。“sheyoungyoung”由国产动画片《喜羊羊与灰太狼》的主题曲《大家一起喜羊羊》演变而来,因为这首歌在中国家喻户晓,一位中国网友便决定将其以音译的方式教给外国人唱。“she”谐音“喜”,“羊”则音译为英文单词“young”。这首“英文...
“医院很专业!”“中国很city!” 3岁苏丹男孩来杭就医,一下遇见中...
“医院很专业”“中国很city”家长在患儿出院之际点赞医院在完全信任医生的诊断后,默默一家非常积极地配合治疗,很快孩子的病情就得到了好转(www.e993.com)2024年10月23日。“孩子住院两三天后,尿尿的频次就正常了,现在吃饭、睡觉都很好。”默默妈妈听不懂英文,也几乎不懂中文,只会说阿拉伯语。为了跟医护人员沟通,她努力用翻译软件进行表达。
好city的感觉,好city的长沙,最近的年轻人都在长沙街头寻找“city...
“city,啊!”“好city,啊!”近日,一种很新的中英混搭词组席卷各大视频平台。许多年轻人旅游打卡、吃喝玩乐都开始用“city不city”的梗来发视频。一个被翻译为“城市”的简单单词,怎么就成了一种新晋的网络热梗?旅游、带娃、穿搭万物皆可“city不city”...
好city啊!巴西女子在长沙体检,直呼“鹅妹子嘤”
登上热搜的这个梗来自一位外国博主,不难发现来中国几乎成了“老外”的流量密码,各种#外国人中国#的经历火遍全网(*city原意城市化,可理解为洋气、令人惊喜)他们在中国工作、旅游、生活...除了日常的生活必需,健康管理和就医也是重要的需求。现在,湖南妇女儿童医院为前来外籍人士,提供“supercity”的VIP体检服务,安...
读China Daily,看新闻学英语!
语音讲解,梳理文章中的熟词僻义,介绍阅读技巧;整理重点词汇及英语中的俗语和俚语,重难点和语法点一网打尽。同学们知道报纸是没有中文翻译的,而老师们会先把文章翻译得更为优美、准确。以下面两句话为例,咱们可以先看英文自己试着翻译一下,然后再看老师的翻译,真正地做到了“信达雅”。
如何用英文准确表达小区的名称?小区名称的翻译技巧有哪些值得注意...
对于一些知名或具有特定品牌效应的小区,保留原名的音译可能是更好的选择。例如,“万科城”可以音译为“VankeCity”,以保持品牌的一致性和认知度。3.考虑目标受众翻译小区名称时,应考虑目标受众的语言习惯和文化背景。例如,面向英语国家的市场,应使用地道的英语表达,避免生硬或难以理解的翻译。