“国家发展动力”关键术语英文翻译二十条
释义:对一国而言,由于国家发展动力结构(关键驱动力)的改变,会导致国家发展阶段的变化。17生产驱动型国家阶段production-drivenstage释义:生产力作为关键驱动力的国家发展阶段。18发展驱动型国家阶段development-drivenstage释义:发展力作为关键驱动力的国家发展阶段。19创新驱动型国家阶段innovation-driven...
中国传媒大学金海娜教授专访 | 揭开中国电影的国际之旅:领略翻译...
翻译不仅是语言的转换,更是文化的传递。这意味着,优秀的翻译不仅仅是将台词从一种语言转换成另一种语言,更是要将电影的文化内涵和情感传达给国际观众。中国电影在海外传播和接受程度仍面临诸多挑战,其中翻译和发行是两大关键因素。ChineseFilmsAbroad:DistributionandTranslation-《中国电影在海外:翻译与传播》...
Shanghai: Local agricultural products take center stage at...
翻译|洪婷
阔别五年再献视听盛宴 世界经典音乐剧《猫》2024-2025全国巡演...
Toconcludethepressconference,Lucydelightedeveryonewithasurpriseperformanceofthetimelessclassic"Memory"from"Cats,",whilePeterdeliveredalivepianoaccompaniment,instantlytransportingtheguests'mindsbacktothepassionateandemotional"JellicleBall"sceneinthemusical....
从读者到学者——我与“海外中国研究丛书”
30.《功利主义儒家:陈亮对朱熹的挑战》(UtilitarianConfucianism:Ch'enLiang'sChallengetoChuHsi),[美]田浩(HoytC.Tillman)著,姜长苏译1998年31.《莱布尼兹和儒学》(LeibnizandConfucianism),[美]孟德卫(DavidMungello)著,张学智译32.《佛教征服中国:佛教在中国中古早期的传播与适应》(Buddhi...
足球中的“越位”、“点球”,要怎么翻译?
Groupstage/knockoutphase世界杯小组赛的32支参赛队抽签分为八个小组,每组四队进行比赛,小组赛共进行48场比赛(www.e993.com)2024年11月26日。每支球队都必须和其他三支球队进行且只进行一场比赛,胜、平、负分别积3、1、0分。TheWorldCupgroupstagewillwhittlethefieldforthetournamentdownfrom32teamsto16,with...
中国特色话语的翻译
Judicialaccountabilitysystemisthekeytojudicialreform,aswellasanimportantmeasuretoadvancestrictadministrationofjustice.上述句子中的“牛鼻子”及“抓手”等词,均属于中国特色型词汇,中国读者会较为熟悉,而外国读者可能难以理解,且英语注重形合,而汉语注重意合,因此,在翻译时,应充分考虑其...
【桑葛石原研翻译系列】长寿与老年人护理:借鉴日本的经验
healthylifeexpectancyisalsoincreasing.Buildinggeriatrichospitalsandnursinghomescouldnotcoverthenecessity.Atpresent,themajorityofpeoplewanttoreceivemedicalcareathome.Healthpromotionanddiseasepreventionatpreclinicalstageofelderlybydietsandphysicalactivityis...
官宣!第一届上海文学艺术翻译奖公告
Performingarts(stage,film,andtelevisionperformingarts):GroupC–fromaforeignlanguagetoChinese:upto5awardeesGroupD–fromChinesetoaforeignlanguage:upto5awardeesForthiscategory,“foreignlanguage”onlyincludesEnglish,French,German,Japanese,Russian,Spanish...
体育仲裁法院关于孙杨案裁决新闻稿之术语释义、难句解析与翻译
theintactsamplesinthepossessionofthetestingauthorities;itisquiteanotherthing,afterlengthyexchangesandwarningsastotheconsequences,toactinsuchawaythatresultsindestroyingthesamplecontainers,therebyeliminatinganychanceoftestingthesampleatalaterstage...