通向AGI之路|人工智能史上最重磅的19篇论文,系统展示AI如何从象牙...
《通过联合学习对齐和翻译实现神经机器翻译》(2016),DzmitryBahdanau、KyunghyunCho、YoshuaBengio传统的神经机器翻译(NMT)模型通常难以准确对齐源句子和目标句子之间的元素,从而导致翻译文本中出现信息缺失或词序错误等问题。本文介绍了一种新架构,其中模型学习联合对齐和翻译,使其能够更好地捕捉源语言和目标语言...
OpenAI穿着「皇帝的新衣」;扒了数万条帖子汇总的100种AIGC玩法...
知识点检测(Knowledgechecks)指导编程(Codingforamateurs)整理会议记录(Meetingsummaries)清理笔记内容(Cleaningupnotes)解释法律术语(Explaininglegalese)识别逻辑错误(Spottinglogicalfallacies)规划假期行程(Creatingaholidayitinerary)编辑法律文件(Editingalegaldocument)商业策略咨...
诺奖得主斯宾塞:推进人工智能在国家内部和全球经济中的可获得性和...
thepartoftheknowledgeeconomythatwherethereisn'tanimportantsetofpotentiallytransformativeapplicationsofthewholeplanetplayofbreakthroughsinAIandsomybeliefandonethatiswidelysharedisthatthere'satleastthepotentialforaveryhuge,extendedproductivitysu...
从读者到学者——我与“海外中国研究丛书”
2.《寻求富强:严复与西方》(InSearchforWealthandPower:YanFuandtheWest),[美]本杰明·史华兹(BenjaminA.Schwartz)著,叶凤美译3.《中国现代思想中的唯科学主义(1900—1950)》(ScientisminChineseThought,1900-1950),[美]郭颖颐(D.W.Y.Kwok)著,雷颐译4.《台湾:走向工业化社会》...
剑桥雅思16Test4Passage2阅读原文翻译Changes in reading habits
thatarefast,multi-taskorientedandwell-suitedforlargevolumesofinformation,likethecurrentdigitalmedium,sowillthereadingcircuit.AsUCLApsychologistPatriciaGreenfieldwrites,theresultisthatlessattentionandtimewillbeallocatedtoslower,time-demandingdeepreadingprocesses...
2021考研英语:定语从句3种翻译方法
例句:I’mnotspeakingofthefewthousandastronomers,geographersandsoforthwhocouldgive,orhaveatheoreticalknowledgeofthatproof,butoftheordinarynewspaper-readingcitizens,suchasyouorwe.译文:我说的不是数千位天文学家、地理学家之类的人,因为他们可以用观察到的事实或...
1988年考研英语阅读全文翻译答案——本文介绍阅读中的记忆方法
4.Agoodreaderisonewho.[A]relateswhathereadstohisownknowledgeaboutthesubjectmatter[B]doeslotsofthinkinginhisreading[C]takesacriticalattitudeinhisreading[D]isabletocheckthefactspresentedagainstwhathehasalreadyknown...
当100句传统谚语遇上英文,翻译的太美了!
71、Keepsomethingforarainyday.未雨绸缪。72、Lifeisaspan.人生如朝露。73、Manproposes,Goddisposes.谋事在人,成事在天。74、Meetplotwithplot.将计就计。75、Merrymeet,merrypart.好聚好散。76、Mindactsuponmind....
“翻译界的哈佛”——美国蒙特雷高级翻译学院教授讲解同传
美国蒙特雷国际研究学院高级翻译及语言学院副教授,从2000年起一直教授翻译专业研究生的中英笔译和口译课程以及多语种口译实习课程。LauraBurian曾培训过许多来自中美的政府机构、法庭和私营公司的译员及其培训人员,并为美国许多著名的法律事务所、高科技企业、学术单位以及政府高层官员提供口译服务和咨询。视频中提到的那句...
刘慈欣《三体》 英文版作者后记 + 刘宇昆翻译后记
翻译:realleafWhenIwasaskedtotranslateTheThree-BodyProblem,Iwasincrediblyhonored,butalsofulloftrepidation:Translatinganotherwriter’sworkisaheavyresponsibility.It’salmostlikebeingaskedtocareforsomeone’schild...