假期“拍了拍”我的头说:公主出去玩啦!原来“拍一拍”是这么翻译...
旧版的拍一拍功能中对“拍一拍”的英文翻译是“nudge”nudge轻推,轻触例句:Henudgedmeandwhispered,‘Lookwho'sjustcomein'.他用胳膊肘碰了我一下,低声说:“瞧谁进来了。"nudgenudge,winkwink眉来眼去例句:They'vebeenspendingalotoftimetogether,nudgenudge,winkw...
新加坡这样帮大学生找工作,协助应届毕业生面对就业率下滑
受经济增长放缓的影响,新加坡应届大学毕业生的就业率下滑。如何提高就业率和就业匹配率?2024年3月6日,新加坡人力部长陈诗龙在国会上接受杨厝港单选区议员叶汉荣就此问题的质询。点击下面视频观看详情:以下内容为新加坡眼根据国会英文资料翻译整理:(左图:新加坡杨厝港单选区议员叶汉荣,右图:新加坡人力部长陈诗龙...
微信“拍一拍”被网友玩坏,为什么英文翻译是“nudge”?
再回到微信的意图,拍一拍的目的就是“提醒”对方,并不是真的“拍打”(pat或beat),所以用nudge这个词是非常合适的。脑洞大的网友已经把这个功能玩坏了,比如有人把昵称改成了“马屁”、“后脑勺”、“胸肌”、“大脸盘子”、“天灵盖”或“小肚子”……画风就变成这个样子了:另外,工作群里最好还是不要用...
微信“拍一拍”的英文从“nudge”竟换成了这个词!
轻轻地推某物或某人,尤指用肘部(手臂弯曲的中间部位)推某人以吸引对方的注意。这么看来其实微信的官方英文翻译并不是对“拍”这个动作进行翻译,而是换了一个动作“推”,但其实两者的作用都是一个,为了引起对方的注意。nudge在这里更像是一种提醒,我们经常会在别人说错话或者忘记某事的时候,nudge他们给他们一个...
...假面骑士geats|动作片|奇幻片|盖亚|科幻片|翻译|译名_手机网易网
首先就是麻雀哥五十铃大智变身的假面骑士NudgeSparrow了,这里将其翻译为假面骑士灵雀,这个翻译也是非常的信达雅的,既反映出来了动物的种类,又反映出来了变身者的能力。打开网易新闻查看精彩图片接着就是狼姐我那霸冴变身的假面骑士Lopo了,这里翻译为假面骑士狼魄,这个的话应该是音译了,但是也确实的反映出来了这个...
可持续设计的五个锦囊
NudgebyNobelPrizeawardedRichardH.Thaler.HookedbyNirEyal.本文翻译已获得作者的正式授权(授权截图如下)作者:Jean-FredricBirgersson原文:httpsuxplanet/5-approaches-for-sustainable-ux-53eb4eb672b4译者:陈熠璇;审核:李泽慧、张聿彤;编辑:孙淑雅...
微信新功能:拍一拍,英文到底怎么说?
当你把微信的语言设置成英文后,微信官方把“拍一拍”翻译成了nudge,而不是我们第一反应的pat。惊不惊喜?意不意外?在牛津词典里,对于nudge的定义是这样的:轻轻地推一下某人,尤其是用手肘,为了获得他们的注意。这种感觉就像小时候我们自习课上打盹,同桌用手肘推推你,提醒你老师就在你身后一样~下面教你一些微...
微信英文版nudged啥意思?微信英文版拍一拍功能详解[多图]
很明显,微信团队把“拍一拍”翻译为nudge,一下子引发了我的兴趣。牛津词典的定义为:topushsomebodygently,especiallywithyourelbow,inordertogettheirattention译轻轻地推一下某人,尤其是用手肘,为了获得他们的注意。比如你在课堂睡觉,老师突然叫你起来回答问题,你同桌用胳膊肘碰你一下...
每日一篇 | 《经济学人》读译参考 Day738
andtheunrealisedhumanpotentialtheyrepresent.AsintriguingasitistoconsiderthedirectionsinwhichmacrovariablessuchaspopulationorGDParelikelytonudgetheworldincomingcenturies,itishumandecisionsthatwilldeterminewhichplacesandpeoplearegiventheopportunityto...
想提高效率?看看这些提升设计效率的技巧!
三、掌握轻移、移动和重移MastertheNudge,Push&Shove让我们从基础开始吧。如果你仍然使用鼠标来将UI矩形移动到它的目标位置,你应该立即停止这种操作!这里有几个将对象移动到正确位置的更高效的方式。1.轻移选中对象,按下键盘上的方向键。