四六级精读 | 在飞机上如何睡觉更舒服?|翻译|从句|主句|定语|复合...
2023年5月2日 - 网易
recline-倾斜、靠背pelvis-骨盆thermal-热量的、热的auditory-听觉的subjective-主观的、个人的句型1."Wheneverit’ssleeping,ideally,itisgreatifyoucanstealacoupledegreesofreclinefromyourseatbackjusttoputyourbodyinalittlebitmoreofasupporteds...
详情
从剑桥纪念徐志摩说起
2019年3月20日 - 光明网
一篇是《莪默的一首诗》,发表于1924年11月7日《晨报副刊》——这“莪默”是郭沫若对Omar的翻译,而这“一首诗”是剑桥校友菲茨杰拉德《柔巴依集》中的一首——文章举出他和胡适对这首四行诗的翻译,连同原作一起发表,“供给爱译诗的朋友们一点子消遣:如其这砖抛了出去,竟能引出真的玉来,那就更有兴致了”。
详情
【双语趣】2016十大流行语的英文表达全get√
2016年12月10日 - 海外网
当然,如果将口语化、诙谐自嘲、夸张语气等因素也考虑在内的话,双语君认为可以将“我已经使出洪荒之力”翻译为:Itwasanearth-shatteringeffortonmypart;如果表达再年轻化一些,可能会说:I'veassumedmyfinalform!(我已经使出大招了!)3猴赛雷其实,猴赛雷这个词很早就有了,在广东话中,表示“好...
详情