林少华:食洋不化和中文不济_腾讯新闻
余氏评曰“试想苏子与客泛舟,带一位寡妇干什么?几个男人和一位寡妇‘相与枕藉乎舟中’,在北宋时代可能吗?”另一次也是看余光中。在《听听那冷雨》这本书中,余氏认为“精确”固然是翻译的一大美德,不过若以牺牲“通顺”为代价,代价就太大了。如下面这句英文:Don’tcoughmorethanyoucanhelp.要保持“精确”,势...
> 赤壁赋原文和翻译都是什么
相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。2《赤壁赋》翻译壬戌年秋天,七月十六日,我同客人乘船游于赤壁之下。清风缓缓吹来,江面水波平静。于是举杯邀客人同饮,吟咏《诗经·陈风·月出》一诗的“窈窕”一章。一会儿,月亮从东山上升起,在斗宿和牛宿之间徘徊。白茫茫的雾气笼罩着江面,波光与星空连成一片。我们听任苇叶...
文学名家、翻译家杨绛迎101岁生日:我就是宅女
今日,是著名文学名家、翻译家杨绛先生的101岁生日,华西都市报,特地献上祝福和致敬。这标志着,本报正式开启向大师致敬之旅,探寻他们的年轮智慧……101年的岁月风尘难掩她的风华。多年前,钱钟书便给了她一个最高的评价:“最贤的妻,最才的女”。现在,她是这个喧嚣躁动的时代一个温润的慰藉,让人看到,“活着真有...
高一语文必修二《赤壁赋》原文及文言文翻译
相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。翻译:壬戌年秋天,七月十六日,我和客人荡着船儿,在赤壁下游玩。清风缓缓吹来,水面波浪不兴。举起酒杯,劝客人同饮,朗颂《月出》诗,吟唱“窈窕”一章。一会儿,月亮从东边山上升起,徘徊在斗宿、牛宿之间。白濛濛的雾气笼罩江面,水光一片,与天相连。任凭水船儿自由漂流,浮动在...
怀念周珏良先生:不凋的智慧之树
……在书巢中随心所欲地翻出自己喜好的书籍、字帖、墨砚之类浏览观赏,有时情之所至,磨墨写上一两帖诗词书法。”《书巢》是陆游的名篇,文中生动而幽默地表现诗人嗜书如命、与书俱生的人生状态。陆游所谓“吾室之内,或栖于椟,或陈于前,或枕藉于床,俯仰四顾,无非书者”,这其实也是珏良先生的理想。
“我的作画作文,常以茯苓糕为标准”
但是万难预料的是,20世纪30年代日本侵华,致使中华大地处处焦土,死亡枕藉,记忆中优美的大和民族怎么会如此残忍?而这无尽的黑暗到什么时候才是尽头?因此,丰子恺愤怒地画下了这幅烈日雪人图,而且傲骨铮铮地签署了自己的真实名字(www.e993.com)2024年10月25日。画面有三种语言,一种是英语,即雪人扛着的旗子上写着fascism,说明日军“大东亚共荣圈”假面...
林少华:食洋不化和中文不济
几个男人和一位寡妇‘相与枕藉乎舟中’,在北宋时代可能吗?”另一次也是看余光中。在《听听那冷雨》这本书中,余氏认为“精确”固然是翻译的一大美德,不过若以牺牲“通顺”为代价,代价就太大了。如下面这句英文:Don’tcoughmorethanyoucanhelp.要保持“精确”,势必译成“不要比你能忍的咳得更多”,甚至“...
初一语文部编版七年级下册第16课《短文两篇》课文朗读+知识要点+...
乙吾室之内,或栖于椟①,或陈于前,或枕藉于床,俯仰四顾,无非书者。吾饮食起居,疾痛呻吟,悲忧愤叹,未尝不与书俱。宾客不至,妻子不觌②,而风雨雷雹之变,有不知也。间有意欲起,而乱书围之,如积槁枝,或至不得行,则辄自笑曰:“此非吾所谓巢者耶?”乃引客就观之。客始不能入,既入又不能出,乃亦...
华裔飞虎队老兵99岁安然离世,离获颁国家奖章不到一周
在缅甸战场日军占领了一个军事要地,以两挺机枪封锁了中国军队的前进道路。中国军队为了掌握高地优势,必须要攻下这块阵地。军人们前赴后继地冲锋,不计其数的人在枪林弹雨中倒下,尸骸枕藉,惨不忍睹。所幸,伍觉良用无线电联络美军,在美军火力掩护下,中国军队最终攻下了阵地。作为第14航空队的翻译,伍觉良还...
华裔飞虎队老兵的战争记忆 漂洋过海九死一生
当时日军占领了一个军事要地,以两挺机枪封锁了中国军队的前进道路。中国军队为了掌握高地优势,必须要攻下这块阵地。军人们前赴后继地冲锋,不计其数的人在枪林弹雨中倒下,尸骸枕藉,惨不忍睹。所幸,伍觉良用无线电联络美军,在美军火力掩护下,中国军队最终攻下了阵地。